"and non-compliance with" - Translation from English to Arabic

    • وعدم الامتثال
        
    • وعدم امتثال
        
    • وحالات عدم الامتثال
        
    • وعدم التقيد
        
    • وعدم امتثالها لتلك
        
    Therefore, there was a high risk of financial loss resulting from theft, waste, abuse and non-compliance with contracts. UN لذلك، كان هناك خطر كبير من تكبد خسائر مالية بسبب السرقة والهدر والاستغلال وعدم الامتثال للعقود.
    The contract was poorly managed, resulting in a low level of implementation of tasks and non-compliance with the contract's terms and conditions UN أدير العقد بشكل سيء مما أسفر عن انخفاض في مستوى تنفيذ المهام وعدم الامتثال لأحكام العقد وشروطه
    Internal controls regarding procurement, staff administration, finance and property management were weak and led to inefficiencies and non-compliance with certain rules and regulations. UN واتسمت الضوابط الداخلية فيما يتعلق بالشراء وإدارة الموظفين والمالية وإدارة الممتلكات بالضعف وأدت إلى عدم الكفاءة وعدم الامتثال لبعض القواعد والأنظمة.
    This creates risks of delay and non-compliance with procurement rules. UN وينتج عن ذلك مخاطر تأخير وعدم امتثال لقواعد الشراء.
    The objective of the audit is not only to detect problems and non-compliance with regulations, but also to apply preventive measures that must be identified and reported in a timely manner. UN ولا يقتصر الهدف من مراجعة حسابات التنفيذ الوطني على اكتشاف المشاكل وحالات عدم الامتثال للقواعد التنظيمية، وإنما يشمل أيضا تطبيق تدابير وقائية يجب تحديدها والإبلاغ عنها في الوقت المناسب.
    As long as that effort was not based on the Security Council resolutions and intransigence and non-compliance with international law was condoned and tolerated, the problem would remain unresolved. UN وستبقى هذه المشكلة بدون حل ما دامت الجهود لا تستند إلى قرارات مجلس الأمن، وما دام التعنت وعدم التقيد بالقانون الدولي يقابلان بالصفح والتسامح.
    The end result is a climate of frustration and non-compliance with a resultant considerable squandering of credibility. UN وتكون النتيجة النهائية وجود مناخ من اﻹحباط وعدم الامتثال مما يؤدي إلى إضاعة المصداقية.
    The Prosecutor-General initially ignored the case and did not investigate it; nor did he initiate criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi for contempt of court and non-compliance with an executory judgement. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.
    Moreover, in the case in question it was inappropriate to target one party for criticism and non-compliance with United Nations resolutions. UN وفضلا عن ذلك، فليس من الملائم في القضية المعنية استهداف أحد الأطراف بالنقد وعدم الامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    Moreover, in the case in question, it was inappropriate to target one party for criticism and non-compliance with United Nations resolutions. UN وفضلا عن ذلك، فليس من الملائم في القضية المعنية استهداف أحد الأطراف بالنقد وعدم الامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    The majority of adverse audit findings concerned lack of competitive recruitment and procurement, poor record-keeping, and non-compliance with mandatory monitoring requirements. UN وتعلق معظم الاستنتاجات السلبية لمراجعة الحسابات بعدم وجود التعيين والشراء التنافسيين، وضعف حفظ السجلات، وعدم الامتثال لشروط الرصد الإلزامية.
    The Board reviewed travel management at missions and Headquarters and noted risks to value for money arising from insufficient use of videoconferences and non-compliance with the advance purchase policies for air ticket booking. UN استعرض المجلس إدارة السفر في البعثات والمقر، ولاحظ وجود مخاطر تتصل بالقيمة لقاء المال نتيجة عدم كفاية استخدام التداول بالفيديو وعدم الامتثال لسياسات الشراء المسبق لحجز تذاكر الطيران.
    Weaknesses were also noted in country programme management, where the Division noted project implementation delays, inadequate programme monitoring and non-compliance with donor reporting requirements. UN ولوحظت نقاط ضعف أيضاً في إدارة البرامج القطرية حيث أشارت شعبة خدمات الرقابة إلى حالات تأخير في تنفيذ المشاريع، وعدم كفاية رصد البرامج، وعدم الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير إلى المانحين.
    Moreover, in the case in question it was inappropriate to target one party for criticism and non-compliance with United Nations resolutions. UN وعلاوة على ذلك وفيما يتعلق بالمسألة قيد النظر فإنه من غير المناسب استهداف جانب واحد بالانتقاد وعدم الامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    The majority of the audit findings concerned lack of competitive recruitment and procurement, poor record keeping, inadequate documentation, and non-compliance with mandatory requirements. UN وكانت معظم النتائج تتعلق بانتفاء عامل المنافسة لدى تعيين الموظفين وإبرام عقود المشتريات، وبسوء حفظ السجلات، وعدم الامتثال للشروط الإلزامية.
    In conclusion, he stressed that the issues of proliferation and non-compliance with the NPT remained of critical importance. UN واختتم السيد براوتشر مؤكداً على الأهمية الحاسمة التي ما فتئت تكتسيها مسألتا انتشار الأسلحة النووية وعدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Many of the audit findings concerned lack of competitive recruitment and procurement, poor record keeping, and non-compliance with mandatory monitoring requirements. UN وتعلق معظم استنتاجات مراجعة الحسابات بعدم وجود التعيين والشراء التنافسيين، وضعف حفظ السجلات، وعدم الامتثال لشروط الرصد الإلزامية.
    It should be borne in mind that a complex network of treaties regulates international cooperation in the disclosure of information regarding compliance and non-compliance with laws. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن هناك شبكة معقدة من المعاهدات تنظم التعاون الدولي في موضوع الكشف عـن المعلومات المتعلقة بالامتثال وعدم الامتثال للقانون.
    CAT had expressed concern already in 2005 about a marked weakening of the independence and effectiveness of the judiciary and non-compliance with court orders by the security forces. UN وكانت لجنة مناهضة التعذيب قد أعربت في عام 2005 عن قلقها إزاء الضعف الملحوظ في استقلالية الهيئة القضائية وفعاليتها وعدم امتثال قوات الأمن لأحكام المحاكم.
    A special commission has been created to conduct an inquiry and serious problems of discipline and non-compliance with procedures have been discovered in certain units. UN وقد أُنشئت لجنة خاصة لإجراء تحقيق، واكتُشفت في وحدات معينة مشاكل خطيرة تتعلق بالانضباط وعدم امتثال للإجراءات.
    Up to 12 additional key performance indicators will allow for even broader, accurate performance measurements, identification and analysis of risks and non-compliance with United Nations Regulations and Rules for all the United Nations entities to be included in the systematic monitoring framework, subject to Umoja implementation. UN وسيتسنى من خلال ما قد يصل إلى 12 مؤشرا إضافيا من مؤشرات الأداء الرئيسية إجراء عمليات قياس دقيقة وأوسع نطاقا وتحديد وتحليل المخاطر وحالات عدم الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها بالنسبة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي سيشملها إطار الرصد الممنهج، وذلك رهنا بإدخال نظام أوموجا طور التشغيل.
    (c) procurement, such as incorrect use of purchase orders (seven offices); non-submission to procurement committees (six offices) and non-compliance with policies in the use of the individual contract modality (six offices). UN (ج) المشتريات، التي من قبيل الاستعمال غير السليم لأوامر الشراء (سبعة مكاتب)؛ وعدم التقديم إلى لجان المشتريات (ستة مكاتب)؛ وعدم التقيد بالسياسات عند استخدام طريقة العقود الإفرادية (ستة مكاتب).
    This is a time characterized by the continuing deadlock in the Israeli-Palestinian peace process owing to continuous Israeli violations and non-compliance with the agreements reached between the two sides. UN وتحـدث هــذه التطورات فـي وقـت يشهد استمرار الجمود فــي عملية السلام اﻹسرائيلية - الفلسطينية نتيجة لاستمرار إسرائيل في انتهاك الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان وعدم امتثالها لتلك الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more