"and non-intervention in the internal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • وعدم التدخل في القرارات الداخلية
        
    It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    49. Lastly, the International Criminal Court should be an independent, impartial and efficient judicial institution based on the principles of complementarity, State sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States. UN ٤٩ - وأخيرا ينبغي أن تكون المحكمة الجنائية الدولية مستقلة ومحايدة وأن تكون مؤسسة قضائية ذات كفاءة تستند إلى مبدأ التكاملية، وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    It wished in particular to emphasize that those operations should be carried out with respect for the principles of sovereignty, political independence and non-intervention in the internal affairs of Member States. UN ويود وفد بلده بصفة خاصة التأكيد على أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العمليات مع مراعاة احترام مبادئ سيادة الدول اﻷعضاء واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    They should not be used as a pretext to undermine the fundamental principle of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of independent States. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    The Heads of State and Government recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    It would also promote development, human rights and non-intervention in the internal affairs of States. UN كما سيعزز التنمية وحقوق الإنسان وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    The Heads of State or Government recognized the commitment of the States of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    The activities of such a fund should be based on the principles of equality and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    He stressed that all aspects of peace-keeping operations must strictly respect the purposes and principles of the Charter, particularly those regarding national sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of States. UN وشدد على أن جميع جوانب عمليات حفظ السلم لابد وأن تحترم بدقة مقاصد الميثاق ومبادئه، ولاسيما تلك التي تتعلق بالسيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In this context, the leaders invoke the importance of a halt to media campaigns and the issuance of negative statements in order to facilitate the creation of a positive climate that will restore the confidence of the two countries in adherence to the principles of good-neighbourliness and non-intervention in the internal affairs of others. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تُطمْئِن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The fundamental principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States should guide the Commission in its consideration of the topic and in any future developments in the area of law in question. UN وينبغي أن تسترشد اللجنة أثناء نظرها في الموضوع وفي أي تطورات مقبلة في مجال القانون محل البحث، بمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الأساسيين.
    Some speakers were of the view that, in constructing such a mechanism, appropriate consideration should be given to the need to strike a balance between promoting the implementation of the Convention and observing the principles of national sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States. UN ورأى بعضهم ضرورة إيلاء الاعتبار الملائم، لدى إنشاء هذه الآلية، إلى الحاجة إلى تحقيق توازن بين تعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية ومراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Given those circumstances, the document did not meet the development expectations of our countries and States and failed to guarantee respect for the sovereign right to self-determination, national independence and non-intervention in the internal affairs of States. UN وفي ظل هذه الظروف لم تلب الوثيقة توقعات بلداننا ودولنا وفشلت في كفالة احترام الحق السيادي في تقرير المصير، والاستقلال الوطني، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    44. Peacekeeping operations should strictly observe the principles of sovereignty, territorial integrity, political independence of States and non-intervention in the internal affairs of States. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا تاما بمبادئ سيادة الدول، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    4. To call upon the international community to take a stand against the use of military force to resolve problems between States, and to urge self-restraint and the pursuit of constructive dialogue on political and security-related matters as an approach based on respect for the international rule of law, the sovereignty of States and non-intervention in the internal affairs of others; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي الى الوقوف في مواجهة استخدام القوة العسكرية لحل المشاكل بين الدول، والدعوة الى ضبط النفس وانتهاك أسلوب الحوار السياسي واﻷمني البناء الذي يتأسس على احترام الشرعية الدولية وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    4. Calls upon the international community to oppose the use of force for settling disputes among States and to advocate restraint and recourse to constructive dialogue in political and security matters, on the basis of respect for the principles of international legality, State sovereignty and non-intervention in the internal affairs of other States; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي الى الوقوف في مواجهة استخدام القوة العسكرية لحل المشاكل بين الدول، والدعوة الى ضبط النفس وانتهاج أسلوب الحوار السياسي واﻷمني البناء الذي يتأسس على احترام قواعد الشرعية الدولية وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    From the point of view of public international law, the extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to every principle of international law, particularly the principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of another State, and is incompatible with the full exercise of the Cuban people's right to free determination and development. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويحول دون ممارسة الشعب الكوبي لحقه الكامل في تقرير المصير وفي التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more