"and non-nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية وغير
        
    • والدول غير النووية
        
    • وغير النووية
        
    • وغير الحائزة لها
        
    • وغير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • وغير الحائز
        
    If our collective goal is peace free of nuclear weapons, then both nuclear and non-nuclear countries must contribute to achieving it. UN فإذا كان هدفنا تحقيق سلام خال من الأسلحة النووية، فإن البلدان النووية وغير النووية يجب عليها أن تساهم معا في تحقيقه.
    The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. UN إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية.
    There was a danger in systematizing such a link, however; it could deepen divisions between nuclear and non-nuclear States. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    There was a danger in systematizing such a link, however; it could deepen divisions between nuclear and non-nuclear States. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    In other words, stepping up disarmament efforts is a task for all NPT States parties, nuclear and non-nuclear alike. UN وبعبارة أخرى، فإن زيادة جهود نزع السلاح مهمة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على السواء.
    Finally, transparency from both nuclear and non-nuclear weapon states should be at the heart of our global effort. UN وأخيراً، ينبغي أن تكون ممارسة الشفافية من جانب كل من الدول الحائزة لأسلحة نووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة في صميم الجهد الذي نبذله على الصعيد العالمي.
    We therefore fully endorse his call for full cooperation from all States in identifying the supply routes and sources of the technology and related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوته إلى التعاون التام من جانب جميع الدول في تحديد طرق ومصادر الإمداد بتلك التكنولوجيا وبالمعدات والمواد النووية وغير النووية المتصلة بها.
    Such briefings could enhance transparency and confidence among nuclear and non-nuclear Powers. UN ومن شأن هذه الإحاطات أن تعزز الشفافية والثقة بين القوى النووية وغير النووية.
    All States parties, nuclear and non-nuclear alike, have an obligation to ensure non-proliferation in all its aspects. UN على جميع دول الأطراف، النووية وغير النووية على السواء، التزام بكفالة عدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Our agenda should cover a whole range of issues, nuclear and non-nuclear alike. UN وينبغي أن يشمل جدول أعمالنا نطاقاً كاملاً من القضايا، النووية وغير النووية سواء بسواء.
    There is now an opportunity for nuclear and non-nuclear States to come together and contribute to a nuclear-free world. UN وهناك اﻵن فرصة سانحة أمام الدول النووية وغير النووية ﻷن تلتقي معا وتساهم في اقامة عالم خال من الحظر النووي.
    This reflects a complete failure to find a language for dialogue between the nuclear and non-nuclear States. UN وهذا عكس الفشل الذريع في ايجاد لغة مشتركة للحوار بين الدول النووية وغير النووية.
    Any attempts to weaken this commitment, thus widening the dichotomy between nuclear Powers and non-nuclear States, will be very counter-productive. UN وأية محاولة ﻷضعاف هذا التعهد، وبالتالي توسيع الفرق بين الدول النووية والدول غير النووية ستكون ضارة.
    Moreover, we believe that a more balanced text, better reflecting the results already achieved in the area of nuclear disarmament, would have been instrumental in intensifying the dialogue between nuclear and non-nuclear States. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن نصا أكثر توازنا يعبر بشكل أفضل عن النتائج التي أحرزت فعلا في مجال نزع السلاح النووي، من شأنه أن يفيد في تقوية الحوار بين الدول النووية والدول غير النووية.
    Therefore, the First Committee and the Conference on Disarmament should, in our view, work harder in the future to narrow the gap between the positions of the nuclear and non-nuclear States. UN لذلك، نرى أن اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يبذلا جهودا أكبر في المستقبل لتضييق الفجوة بين مواقف الدول النووية والدول غير النووية.
    We stand for steady and gradual nuclear disarmament through the implementation of commitments by all NPT States parties, nuclear and non-nuclear alike. UN ونحن ندافع عن عملية مستمرة وتدريجية لنزع السلاح من خلال تنفيذ الالتزامات من لدن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على السواء.
    Nuclear-weapon and non-nuclear States alike would pay the price for slowness to implement disarmament initiatives: the risk of accidents would increase and the incentives for proliferation would be greater. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية، وغير الحائزة لها كذلك، ستتكبد ثمن التباطؤ في تنفيذ مبادرات نزع السلاح، مما يتمثل في زيادة احتمال وقوع الحوادث، وفي تزايد الحوافز الداعية إلى الانتشار.
    To make that vision a reality, all states -- nuclear weapon states and non-nuclear weapon states alike -- should work together on developing the verification tools and collective security arrangements that are needed. UN ولتحويل هذه الرؤية إلى حقيقة، ينبغي للدول كافة - الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة على حد سواء - أن تعمل معاً على تطوير أدوات التحقق والترتيبات الأمنية الجماعية اللازمة.
    It is a necessity for all countries, large and small, nuclear and non-nuclear. UN والمعاهدة ضرورية بالنسبة لكل البلدان صغيرها وكبيرها الحائز منها على اﻷسلحة النووية وغير الحائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more