"and non-political" - Translation from English to Arabic

    • وغير سياسية
        
    • وغير سياسي
        
    • وغير السياسية
        
    • غير سياسية
        
    • واللاسياسي
        
    • السياسية وغير
        
    Furthermore, such statements are contrary to the obligation of UNRWA and especially its management to work in an impartial and non-political manner. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه البيانات تتعارض مع التزامات الأونروا، وخاصة التزامها بالنهوض بعملها بطريقة محايدة وغير سياسية.
    The issue of terrorist financing should be addressed in an impartial, objective, technical and non-political way. UN وينبغي أن تُعالج مسألة تمويل الإرهاب بطريقة نزيهة وموضوعية وفنية وغير سياسية.
    It is a non-profit and non-political organization that was established in 2001 to provide support to women entrepreneurs of Bangladesh in undertaking business and trade activities. UN والغرفة منظمة غير ربحية وغير سياسية أنشئت عام 2001 لتقديم الدعم إلى النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في بنغلاديش لدى اضطلاعهن بأنشطة الأعمال والتبادل التجاري.
    This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. UN وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
    In this regard, it was emphasized that the delivery of humanitarian assistance activities in Kosovo should remain independent and non-political. UN وفي هذا الصدد، قيل قول يؤكد وجوب أن يبقى تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية في كوسوفو مستقلا وغير سياسي.
    In addition, it was stressed that the political and non-political aspects of United Nations activities should be more closely linked. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود صلة أقوى بين الجوانب السياسية وغير السياسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, it must be an impartial, transparent, objective and non-political enforcer of government policies and be free of political influence. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    As established in intergovernmental decisions, multilateral development assistance should be universal, voluntary, grant-based, neutral and non-political in nature. UN وكما جاء في القرارات الحكومية الدولية، ينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف عالمية وطوعية وعلى أساس المنح وأن تكون محايدة وغير سياسية بطابعها.
    The Special Rapporteur notes with regret that no measurable progress has been achieved on this issue and, in this regard, he urges all parties to redouble their efforts to find a solution to the humanitarian and non-political issue of missing persons. UN ويلاحظ المقرر الخاص، مع الأسف، أنه لم يتم إحراز أي تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسألة وهو يحث جميع الأطراف، في هذا الصدد، على مضاعفة جهودهم من أجل إيجاد حل لمسألة المفقودين، وهي مسألة إنسانية وغير سياسية.
    Israel believes that such statements and, in particular, certain public comments made by the current Commissioner-General, exceed UNRWA's mandate, are counterproductive and are not conducive to a productive working relationship. Furthermore, such statements are contrary to the obligation of UNRWA, and especially its management, to work in an impartial and non-political manner. UN وترى إسرائيل أن مثل هذه البيانات ولا سيما بعض التعليقات العامة التي يبديها المفوض العام الحالي تتجاوز ولاية الأونروا وتأتي بنتائج عكسية ولا تساعد في إقامة علاقات عمل مثمرة، وفضلا عن ذلك فإن هذه البيانات تتعارض مع واجب الأونروا وبوجه خاص بأن تعمل إدارتها بطريقة محايدة وغير سياسية.
    The involvement of IAEA should reassure potential customer States that any decision to supply from the nuclear fuel bank would be taken on a nondiscriminatory and non-political basis. UN ولا بد لمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن تبعث الطمأنينة لدى الدول من الزبائن المحتملين بأن أي قرار يتعلق بتوفير الإمداد من بنك الوقود النووي سيتخذ على أسس غير مميزة وغير سياسية.
    Another of the Department's programmes that he himself had initiated, the Holocaust and the United Nations Outreach Programme, had developed in a global, inclusive and non-political manner that remained a model for other outreach programmes, especially those on the transatlantic slave trade and the genocide in Rwanda, which must be given adequate resources. UN وثمة برنامج آخر من برامج الإدارة شارك هو نفسه في إطلاقه ألا وهو برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود.و هذا البرامج يتطور بطريقة عالمية وشاملة وغير سياسية ويمثل نموذجاً لبرامج التوعية الأخرى ولا سيما البرامج المتعلقة بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والإبادة الجماعية في رواندا.
    The organization is independent and non-political. UN المنظمة مستقلة وغير سياسية.
    :: 1 promotions policy for the Liberia National Police to provide for a fair, transparent, merit-based and non-political promotion process for all ranks, in collaboration with the Liberia National Police UN :: القيام بوضع سياسة ترقيات واحدة للشرطة الوطنية الليبرية، بالتعاون معها، من أجل عملية ترقية عادلة وشفافة وغير سياسية (مُسَيسة؟) قائمة على الجدارة من أجل جميع الرتب
    The present situation in Angola has permitted the formation, under Law No. 14 of May 11, 1991, of new political parties, as well as new non-governmental and non-political associations devoted to social, occupational, cultural, recreational, or mutual support purposes. UN سمحت الحالة الراهنة في أنغولا، طبقا للقانون رقم 14 المؤرخ 11 أيار/مايو عام 1991، بتكوين أحزاب سياسية جديدة، فضلا عن جمعيات غير حكومية وغير سياسية جديدة مكرسة للأغراض الاجتماعية، أو المهنية، أو الثقافية، أو الترفيهية، أو لأغراض الدعم المتبادل.
    The members of the Council support the " Principles " , attached to your letter, which will give the group an independent, impartial and non-political character. UN ويؤيد أعضاء المجلس " المبادئ " المرفقة برسالتكم والتي ستعطي للفريق طابعا مستقلا ومحايدا وغير سياسي.
    Any new items that were added to the Special Committee's agenda should be of a practical and non-political nature and should not duplicate efforts under way elsewhere in the United Nations system. UN فأي بنود جديدة تضاف إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة لا بد وأن تتسم بطابع عملي وغير سياسي ولا تشكّل جهوداً مزدوجة مطروحة في مواقع أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Its primary objective is to provide a broad forum for the international community, and affected countries in particular, to acknowledge, analyse, and discuss problems related to disorderly mass population movements in the CIS and the neighbouring region within a humanitarian and non-political framework. UN والغاية اﻷولية للمؤتمر أن يوفر محفلا واسعا للمجتمع الدولي، والبلدان المتضررة على وجه الخصوص، للتعرف على حقيقة المشكلات المتصلة بالتحركات السكانية الحاشدة وغير المنظمة في كمنولث الدول المستقلة والمنطقة المجاورة، وتحليلها ومناقشتها، في إطار عمل إنساني وغير سياسي.
    The relief consignments and services of an exclusively humanitarian and non-political character provided to meet the needs of those affected by disasters UN إرساليات الإغاثة وخدماتها ذات الطبيعة الإنسانية وغير السياسية حصرا، المقدمة لتفي بحاجات أولئك الذين يتأثرون بالكوارث
    We must redouble our efforts to adhere strictly to the fundamental neutral and non-political principles that have governed our policies and programmes, that have given my Office the credibility without which we cannot hope to operate in any meaningful way. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للالتزام بكل دقة بالمبادئ اﻷساسية المحايدة وغير السياسية التي تحكم سياساتنا وبرامجنا، فقد خلع ذلك على مكتبي مصداقية لا يمكن بدونها اﻷمل في أن نعمل شيئا ذا قيمة.
    UNHCR, as a humanitarian and non-political organization, could help to a certain extent but depended on the goodwill of States to deal with the root causes of the problems and conflicts that had given rise to such situations. UN وبإمكان المفوضية، بوصفها منظمة إنسانية غير سياسية أن تساعد إلى حد ما لكن ذلك يعتمد على حسن نية الدول في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل والنزاعات التي أدت إلى ظهور مثل تلك الأوضاع.
    She hoped that, as at previous sessions, the draft resolution would be adopted by consensus, given its humanitarian and non-political character. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار، بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية مراعاة لطابعه الإنساني واللاسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more