"and non-renewable" - Translation from English to Arabic

    • وغير المتجددة
        
    • وغير متجددة
        
    • غير المتجددة
        
    • غير قابلة للتجديد
        
    • وغير قابل للتجديد
        
    • متجددة وغير
        
    In reality, renewable and non-renewable forms of energy were complementary. UN والواقع أن الأشكال المتجددة وغير المتجددة من الطاقة يكمل كل منها الآخر.
    The unilateral and illegal exploration and exploitation by the United Kingdom of the renewable and non-renewable natural resources of Argentina in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas were in open violation of that specific United Nations pronouncement. UN ورأى أن عمليات التنقيب والاستغلال أحادية الطرف غير القانونية التي تقوم بها المملكة المتحدة للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة للأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، تمثل انتهاكاً واضحاً لهذا المنطوق المحدَّد للأمم المتحدة.
    Conventional and non-conventional water supply systems now characterize the region, while investments in renewable and non-renewable energy resources continue to expand. UN وأصبحت المنطقة معروفة بالنظم التقليدية وغير التقليدية للإمداد بالمياه، في حين تشهد الاستثمارات في مجال موارد الطاقة المتجددة وغير المتجددة نموا مطردا.
    55. His Government rejected the United Kingdom's continued illicit appropriation of Argentine renewable and non-renewable natural resources, as well as its growing militarization of the South Atlantic, in violation of international law. UN 55 - وأعرب عن رفض حكومته لمواصلة استيلاء المملكة المتحدة غير المشروع على موارد طبيعية متجددة وغير متجددة للأرجنتين، فضلا عن تزايد عسكرتها لجنوب المحيط الأطلسي، بما ينتهك القانون الدولي.
    Globalization had contributed to the irreversible destruction of the environment and non-renewable natural resources, degradation of the land, the atmosphere and the oceans, and a totally unsustainable model of consumption. UN وأضاف أن العولمة قد أسهمت في تدمير البيئة والموارد الطبيعية غير المتجددة على نحو لا يمكن عكس مساره، وفي وتدهور الأرض والغلاف الجوي والمحيطات، وفي إيجــاد نـمـــط للاستهــلاك لا يمكن إدامته بالمرة.
    Their term of office should be fairly long, such as nine years, and non-renewable. UN وينبغي أن تكون مدة ولايتهما طويلة نوعا ما كأن تكون ٩ سنوات وأن تكون غير قابلة للتجديد.
    253. Model B provides for no new permanent seats but creates a new category of eight four-year renewable-term seats and one new two-year non-permanent (and non-renewable) seat, divided among the major regional areas as follows: UN 253- ويقضي النموذج باء بعدم إنشاء أي مقاعد دائمة جديدة، ولكن بإنشاء فئة جديدة من ثماني مقاعد قابلة للتجديد مدتها 4 سنوات ومقعد جديد غير دائم مدته سنتان (وغير قابل للتجديد)، مع تقسيم هذه المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية كما يلي:
    Her country rejected the unilateral, illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    The prevailing pattern of production and consumption is based on precisely that vision and has brought about extractivist activities with renewable and non-renewable resources that have caused grave environmental and social damage beyond nature's capacity for regeneration. UN والنمط السائد حالياً للإنتاج والاستهلاك يستند إلى تلك الرؤية تحديداً؛ وقد أسفر عن أنشطة لاستخراج الموارد المتجددة وغير المتجددة تسببت في ضرر بيئي واجتماعي جسيم يتجاوز قدرة الطبيعة على التجدد.
    The demands of a fast-growing population would eventually outstrip the capacity of the available renewable and non-renewable energy sources. UN واسترسل قائلا إن طلبات مجموعة سريعة النمو من السكان ستفوق في نهاية المطاف حجم مصادر الطاقة المتاحة، المتجددة وغير المتجددة.
    In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. UN وفي اقتصاد يتزايد اتسامه بطابع العولمة، يتمثل التحدي أمام واضعي السياسيات في ترشيد الإجراءات لكفالة الإدارة الأكثر استدامة للموارد، المتجددة وغير المتجددة على حد سواء.
    His country rejected the unilateral and illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وقال إن بلده يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    His delegation condemned the unilateral and illegal decisions of the United Kingdom to conduct missile tests and to seize Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN ويشجب وفده القرارات المتخذة من طرف واحد وغير الشرعية التي تتخذها المملكة المتحدة لإجراء تجارب على الصواريخ والاستيلاء على الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة المملوكة للأرجنتين.
    Because the NAE mechanism involves a cross-sectoral approach, it is not limited to any one specific sector and covers economic activities that involve the exploitation, use and development of renewable and non-renewable resources. UN وتطبق هذه الآلية نهجا قطاعيا، مما يجعلها لا تقتصر على قطاع بعينه وتأخذ في اعتبارها الأنشطة الاقتصادية التي تنطوي على استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها.
    This mechanism is not limited to a specific activity or a particular sector of the economy, but covers economic activities that involve the comprehensive exploitation, use and development of renewable and non-renewable natural resources, and entails compensation for avoiding emissions and for taking actions to reduce emissions in any sector of the economy. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    :: Prevent environmental degradation arising from the exploitation of renewable and non-renewable natural resources that generate greenhouse gas emissions UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    To this day, the United Kingdom continues to ignore this resolution, as it persists in conducting unilateral activities in the disputed area, mainly in connection with the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources, and some of a military nature. UN وإلى اليوم، تواصل المملكة المتحدة تجاهل هذا القرار، إذ تستمر في القيام بأنشطة أحادية الجانب في المنطقة المتنازع عليها، ولا سيما فيما يتصل بالتنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها، وبعض هذه الأنشطة له طابع عسكري.
    Humanity could not apply models of high energy consumption that were incompatible with the planet's limited and non-renewable resources and based on irrational practices adopted in the past which were now endangering the human race. UN ولا يمكن للبشرية أن تطبق نماذج استهلاك مرتفع للطاقة لا تتوافق مع مصادر الأرض المحدودة وغير المتجددة وتستند إلى ممارسات غير منطقية اعتمدت في الماضي، وتعرض الجنس البشري اليوم للخطر.
    It is important to stress that many States, including Colombia, constitutionally stipulate that the subsoil and non-renewable natural resources are the property of the State in order to protect and guarantee their public use for the benefit of the entire nation. UN ومن المهم التأكيد على أن كثيرا من الدول، بما فيها كولومبيا، تنص في دساتيرها على أن الموارد الطبيعية الموجودة تحت سطح الأرض وغير المتجددة تخص الدولة، وذلك من أجل توفير وضمان الاستخدام العام لها لصالح الأمة جمعاء.
    Of the three countries presented, Jordan has very limited water resources (among the lowest in the world on a per capita basis), and most of it consists of groundwater, in renewable and non-renewable aquifers. UN ومن بين البلدان الثلاثة التي يتم عرضها، لا تتوفر للأردن سوى مصادر مياه محدودة للغاية (حصتها من أقل حصص البلدان في العالم على أساس فردي) ويتكون معظمها من مياه جوفية في مستودعات متجددة وغير متجددة.
    The environment comprises our natural physical surroundings and includes air, water, land, flora, fauna and non-renewable resources, such as fossil fuels and minerals. UN البيئة تضم محيطنا المادي الطبيعي وتشمل الهواء، والماء، واﻷرض، والنباتات، والحيوانات وغيرها من الموارد غير المتجددة مثل الوقود اﻷحفوري والمعادن.
    12. The contracts of appointment for members of the Committee should be of three years' duration and non-renewable. UN 12 - ينبغي أن تكون مدة عقود تعيين أعضاء اللجنة ثلاث سنوات غير قابلة للتجديد.
    Model B provides for no new permanent seats, but creates a new category of eight four-year renewable-term seats and one new two-year non-permanent (and non-renewable) seat, divided among the major regional areas. (252-253) UN ويقضي النموذج باء بعدم إنشاء أي مقاعد دائمة جديدة، ولكن بإنشاء فئة جديدة من ثماني مقاعد قابلة للتجديد مدتها 4 سنوات ومقعد جديد غير دائم مدته سنتان (وغير قابل للتجديد)، مع تقسيم هذه المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية. (252 و 253)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more