"and noninterference" - Translation from English to Arabic

    • وعدم التدخل
        
    There must be no wavering with regard to the principles of respect for State sovereignty and noninterference in the internal affairs of States. UN ويجب الثبات وعدم التراجع فيما يتعلق بمبدئي احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    She welcomed the attention paid by the Commission to the principles of sovereignty and noninterference in the internal affairs of States. UN وأعربت عن ترحيبها بالاهتمام الذي تبديه اللجنة لمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    His Government also continued to contribute to the promotion of peace and stability in the Maghreb, northern Mali and the Sahel, while fully respecting the principles of State sovereignty and noninterference in internal affairs. UN وقال أيضا إن حكومته تواصل أيضا الإسهام في تعزيز السلام والاستقرار في المغرب العربي وشمال مالي ومنطقة الساحل، مع إيلاء الاحترام الكامل لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Peacekeeping operations must respect the principles of sovereignty, territorial integrity and noninterference in domestic affairs. UN ويجب على عمليات حفظ السلام أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    This has represented a rejection by the international community of this situation as well as a demand to end the embargo and to fully adhere to the principles of mutual respect and noninterference in the internal affairs of a Member State of the Organization. UN وإن دل ذلك على شيء فإنما يدل على رفض المجتمع الدولي لهذا الوضع ومطالبته بإنهاء الحصار وبالالتزام التام بمبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في المنظمة.
    In that regard, we reject the imposition of ambiguous and non-agreed upon concepts to justify actions that go against the principles of sovereignty, territorial integrity and noninterference into the internal affairs of States. UN وفي هذا الصدد، نرفض فرض مفاهيم مبهمة وغير متفق عليها لتبرير الأعمال التي تتنافى مع مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We also commend the active role played by the Court and its advisory opinions in support of the principles of State sovereignty and noninterference in the affairs of other States, in line with the principles of the United Nations Charter and established norms of international law. UN كما نشير إلى الدور الفاعل للمحكمة وما صدر عنها من فتاوى تعزيزا لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤون الآخرين، المبدأ الذي يتوافق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقواعد الراسخة في القانون الدولي.
    The member States will work to build a peaceful, secure, fair and open information space based on the principles of respect for State sovereignty and noninterference in the internal affairs of others. UN وتشجع الدول الأعضاء على إقامة فضاء معلوماتي سلمي وآمن ونزيه ومفتوح يقوم على مبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    As one of the initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence, Myanmar scrupulously respects the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and noninterference in the internal affairs of other countries. UN وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The proposed amendment would merely have affirmed two fundamental principles on the basis of which Member States had joined the Organization, namely the equal sovereignty of States and noninterference in their internal affairs. UN وكان من شأن التعديل المقترح أن يؤكد فقط على مبدأين أساسيين انضمت على أساسهما الدول الأعضاء إلى المنظمة وهما المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    To this end, the Movement stressed the principles of sovereignty, sovereign equality of States, territorial integrity and noninterference in the internal affairs of States. UN ولذلك، شددت الحركة على مبادئ السيادة، والمساواة في السيادة بين الدول، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The statements of the aforementioned officials are in contradiction with internationally recognized principles and norms of international law, namely, the principles of territorial integrity of States, inviolability of borders and noninterference in the domestic affairs of States. UN وتتناقض تصريحات المسؤولين السالفين الذكر مع مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها دوليا، ولا سيما مبادئ السلامة الإقليمية للدول، وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It also constitutes a grave violation of the principles of respect for sovereignty, territorial integrity and noninterference as enshrined in the United Nations Charter and relevant international law. UN كما أن هذه السياسة تشكل انتهاكا جسيما لمبادئ احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي.
    2. To promote mutual respect for national sovereignty and equality of states and noninterference in the internal affairs of other states. UN ٢- تعزيز الاحترام المتبادل للسيادة الوطنية والتساوي بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and especially those of respect for the sovereignty, independence, territorial integrity and noninterference in the internal affairs of States, and UN واسترشادا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الأحكام المتعلقة بسيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    To that end, just international relations based on the principles of respect for sovereignty, equality and noninterference in others' internal affairs should be established without further delay. UN وتحقيقا لذلك، فإن العلاقات الدولية العادلة القائمة على مبادئ احترام السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخرين ينبغي إرساؤها دونما مزيد من الإبطاء.
    Cuba is against that, as it would open the way for turning the responsibility to protect into an instrument that can be easily manipulated in order to attack the sacred principles of sovereignty, territorial integrity and noninterference in the internal affairs of States. UN كوبا ضد ذلك، لأنه يفتح الطريق أمام تحويل مسؤولية الحماية إلى أداة يمكن التلاعب بها بسهولة بغية مهاجمة المبادئ المقدسة، ألا وهي السيادة، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We believe that the ongoing imposition of that economic, commercial and financial embargo is a violation of the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and noninterference in the internal affairs of another State, and that it constitutes an attack on the sovereignty of the Cuban people and their right to development. UN ونعتقد أن الفرض الجاري لهذا الحصار هو انتهاك لمبادئ مساواة الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، وأنه يشكل اعتداء على سيادة الشعب الكوبي وحقه في التنمية.
    We also reject the imposition of ambiguous concepts that have not been agreed upon, which can be easily manipulated to justify any action contrary to the principles of sovereignty, territorial integrity and noninterference in the internal affairs of States. UN ونرفض كذلك فرض مفاهيم غامضة لم يتم الاتفاق عليها، يمكن التلاعب بها بسهولة لتبرير أي عمل مناقض لمبادئ السيادة، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We reaffirm our full and unreserved commitment to the principles and aims of non-alignment, inter alia, the respect of the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention and noninterference in a country's domestic affairs. UN ونؤكد من جديد التزامنا التام وبدون أي تحفظ بمبادئ وأهداف عدم الانحياز، ومن بينها احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل بكل أشكاله في الشؤون الداخلية لأي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more