"and not at the" - Translation from English to Arabic

    • وليس على
        
    • وليس عند
        
    • وليس بناءً على
        
    • وليس في موقف
        
    • و ليس في
        
    Savings should be made elsewhere and not at the expense of the delegations representing the Members of the United Nations, as recognized in paragraph 83 of the report. UN إن تحقيق وفورات ينبغي أن يتم في مجالات أخرى، وليس على حساب الوفود التي تمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على النحو المعترف به في الفقرة ١٣ من التقرير.
    We support the recommendation that peace-keeping, humanitarian emergencies and the global environment should be funded from new and additional resources, and not at the expense of development assistance. UN إننا نؤيد التوصية الخاصة بتمويل حفظ السلام وحالة الطوارئ الانسانية والبيئة العالمية من موارد جديدة وإضافية، وليس على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    In order to guarantee that competition was based on productivity gains and not on wage cuts, it was important that wages be set at the level of the economy and not at the individual firm level. UN ومن الأهمية بمكان لضمان أن تقوم المنافسة على مكاسب الإنتاجية وليس على خفض الأجور أن تحدد الأجور على مستوى الاقتصاد وليس على مستوى فرادى الشركات.
    The most important benefit would be that rations would be inspected at the final point of delivery and not at the first point of entry. UN وتتمثل أهم فائدة لذلك في أن حصص الإعاشة سيجري فحصها عند نقطة التسليم النهائية وليس عند نقطة الدخول الابتدائية.
    By definition, diplomatic protection pertained to States that exercised it at their discretion and not at the behest of individuals, as set out in draft article 2. UN وبحكم التعريف تتصل الحماية الدبلوماسية بالدول التي تمارسها حسب تقديرها وليس بناءً على طلب الأفراد على النحو الوارد في مشروع المادة 2.
    7.2 The author states that the commemoration took place in woodland where the execution of the victims of political repression was carried out and not at the parking lot or on the motorway. UN 7-2 ويذكر صاحب البلاغ أن حفل إحياء الذكرى نظم في منطقة حرجية تم فيها إعدام ضحايا القمع السياسي وليس في موقف السيارات أو على طريق السيارات السريعة.
    And yet, you're questioning him here and not at the police station? Open Subtitles و مع ذلك ، تقوم باستجوابـه هنــا و ليس في مركــز الشرطـة ؟
    In order to guarantee that competition was based on productivity gains and not on wage cuts, it was important that wages be set at the level of the economy and not at the individual firm level. UN ومن الأهمية بمكان لضمان أن تقوم المنافسة على مكاسب الإنتاجية وليس على خفض الأجور أن تحدد الأجور على مستوى الاقتصاد وليس على مستوى فرادى الشركات.
    For those donors, their contributions to the Fund came from additional budgets and not at the expense of bilateral or direct funding of humanitarian work. UN وبالنسبة لهذه الجهات المانحة، جاءت مساهماتها للصندوق من ميزانيات إضافية وليس على حساب تمويل العمل الإنساني الثنائي أو المباشر.
    Acknowledging the need for a strong UNIDO presence and capability to provide services in middle-income developing countries and in countries with economies in transition, in addition to, and not at the expense of what is being done in Africa, UN وإذ يدرك ضرورة تمتّع اليونيدو بحضور قوي وقدرة على تقديم الخدمات في البلدان النامية المتوسطة الدخل والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، اضافة الى الخدمات الجاري تقديمها في افريقيا وليس على حسابها،
    The Summit left us with the spirit of the millennium, which calls on us to proceed with a sense of urgency and not at the pace of doing business as usual. UN وقد تركتنا القمة بروح الألفية، التي تناشدنا أن نسير مدفوعين بإدراك لطابع الاستعجال وليس على الوتيرة التي نؤدي بها الأعمال كالمعتاد.
    497. In the end, these Bosnian Serb war aims were ultimately repulsed on the battlefield, and not at the negotiating table. UN ٤٩٧ - وفي نهاية المطاف، فقد تم صد المقاصد الحربية لصرب البوسنة في الميدان، وليس على طاولة التفاوض.
    It is equally important, as stated in the report, that debt relief should be additional and not at the expense of other forms of development assistance. UN ومن المهم بنفس القدر، كما يرد في التقرير، أن يكون الإعفاء من الدين من قبيل المساعدة الإضافية وليس على حساب أشكال المساعدة الإنمائية الأخرى.
    Overheads that would be saved only if a particular organizational unit were to be shut down are allocated at the level of the unit and not at the level of its outputs. UN فالمصروفات العامة التي كان يمكن توفيرها لو أغلقت وحدة تنظيمية معينة يجري توزيعها على مستوى الوحدة، وليس على مستوى نواتجها.
    From the report itself and from outside sources it was apparent that a gender perspective had been introduced into the educational system only in some cantons and not at the federal level. UN وأشارت إلى أنه من الواضح من التقرير نفسه ومن مصادر خارجية أنه تم إدخال منظور جنساني في النظام التعليمي في بعض المقاطعات فقط وليس على المستوى الاتحادي.
    4. It is also recalled that the composition of the staff of the Secretariat is assessed at the global Secretariat level and not at the departmental level. UN ٤- وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن تكوين ملاك موظفي اﻷمانة العامة يتم تقييمه على المستوى الشامل لﻷمانة العامة وليس على مستوى اﻹدارات.
    The regulation is not in favour of the child as it considers the age of the child at the moment of trial, and not at the moment the fault or so-called fault is committed. UN ومثل هذا التنظيم لا يكون لصالح الطفل ﻷنه يعتبر عمر الطفل عند المحاكمة وليس عند ارتكاب الجريمة أو ما تسمى بالجريمة.
    Even if such measures might have an impact on the settlement of a dispute, they must be studied with regard to the merits of the communication and not at the admissibility stage. UN ويمكن أن يكون لهذه التدابير أثر على تسوية النزاع، إلا أنه يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس عند النظر في مقبولية البلاغ.
    (g) The lack, in many instances, of prompt and adequate access of persons in police custody or remand centres to independent counsel and a medical doctor, which is an important safeguard against torture; many persons in police custody are reportedly forced to renounce their right to a lawyer, and medical experts are provided only on the order of an official and not at the request of the detainee; UN (ز) افتقار الأشخاص الموضوعين في الحبس لدى الشرطة أو مراكز الاحتجاز، في كثير من الأحيان، إلى إمكانية الوصول بسرعة وبشكل ملائم إلى محام مستقل وطبيب من الأطباء، وهو ما يشكل ضمانة هامة ضد التعذيب؛ وأُفيد أن كثيراً من الأشخاص المودعين في الحبس لدى الشرطة يُجبرون على التخلي عن حقهم في الاستعانة بمحام كما أن الخبراء الطبيين لا يتاحون إلى بأمر من أحد المسؤولين، وليس بناءً على طلب الشخص المحتجز؛
    7.2 The author states that the commemoration took place in woodland where the execution of the victims of political repression was carried out and not at the parking lot or on the motorway. UN 7-2 ويذكر صاحب البلاغ أن حفل إحياء الذكرى نظم في منطقة حرجية تم فيها إعدام ضحايا القمع السياسي وليس في موقف السيارات أو على طريق السيارات السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more