"and not be" - Translation from English to Arabic

    • وألا يكون
        
    • وألا تكون
        
    • لا أن
        
    • ولا تكون
        
    • ولا يكون
        
    • وعدم اتخاذ
        
    • ولا أكون
        
    • ولن تكون
        
    • كما يجب ألاَّ
        
    • وألا تكونا
        
    • وألاّ يكون
        
    • ولا يَكُونَ
        
    • و أن لا
        
    • و ألا
        
    • و لا أكون
        
    Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. UN التحرير: ينبغي أن تكون فرادى البلدان حرة في تحديد القطاع الذي تريد أن تحرره وألا يكون ذلك مملى من الخارج.
    Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. UN وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا لها.
    For instance, reports could be consolidated according to items and not be a product of each resolution. UN وعلى سبيل المثال، يمكن توحيد التقارير وفقا للبنود وألا تكون نتاجا لكل قرار.
    One said that control measures should be tied to financial support and linked to alternative activities for affected populations. Any measures, he added, should facilitate the development of alternative options and not be punitive. UN وقال أحد الممثلين إن تدابير الرقابة يجب أن تُربَط بالدعم المالي وبتوفير أنشطة بديلة للسكان المتضررين، وأضاف أن أي تدابير تتخذ ينبغي أن تيسر تطوير خيارات بديلة وألا تكون عقابية.
    In fact, development programmes should emerge from the people and not be imposed on them from the outside. UN فالبرامج الإنمائية، في الواقع، يجب أن تنبع من وسط الشعب لا أن تُفرض عليه من الخارج.
    Therefore, any review mechanism would have to be structured in a similarly positive manner and not be oriented towards finding fault with compliance. UN ولذلك، ينبغي أن تكون أي آلية استعراض منظمة تنظيما إيجابيا مماثلا ولا تكون موجهة نحو تبيّن أوجه القصور في الامتثال.
    Can a guy kiss a guy and not be gay? Open Subtitles هل يمكن للشاب أن يقبل شابا ولا يكون شاذا؟
    I might add that enlargement and working methods should be pursued on parallel tracks and not be held hostage by each other. UN ولعلني أضيف أن التوسيع وأساليب العمل ينبغي تناولهما على مسارين متوازيين وألا يكون الواحد منهما رهينة للآخر.
    Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. UN وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها.
    Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. UN وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها.
    Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. UN وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا لها.
    Nevertheless, the Subcommission considered that it should work under the best possible conditions and not be dependent on the pace of another commission. UN غير أن اللجنة الفرعية رأت أنها ينبغي أن تعمل في ظل أفضل اﻷوضاع الممكنة، وألا تكون تابعة لخطى لجنة أخرى.
    Second, the activities of citizens defined as political participation should be voluntary and not be ordered or obliged under law. UN وثانياً، ينبغي أن تكون أنشطة المواطنين التي تدخل في إطار المشاركة في الحياة السياسية طوعية وألا تكون أمراً أو واجباً بموجب القانون.
    Security of tenure for judges should be guaranteed and not be subject to renewal; otherwise, there is a high risk that judges would modify their conduct and judgements in order to keep their position. UN وينبغي أن تكون فترة ولاية القضاة مضمونة وألا تكون محلا للتجديدات، وإلا، فإن هناك خطرا كبيرا من أن يعدل القضاة سلوكهم وأحكامهم من أجل الحفاظ على مناصبهم.
    You should really try and not be so negative. Open Subtitles عليكم المحاولة والعمل، لا أن تكونوا سلبيات هكذا
    It was agreed with the Government of Pakistan that the international commission should be fact-finding in nature and not be a criminal investigation. UN واتفق مع حكومة باكستان على أن يكون طابع اللجنة هو تقصي الحقائق لا أن تكون لجنة تحقيق جنائي.
    Connections for such instruments shall be made by suitable welded nozzles or pockets and not be screwed connections through the shell. UN ويجب تركيب التوصيلات اللازمة لهذه اﻷجهزة في صنابير ملحومة مناسبة أو تجاويف ولا تكون توصيلات ملولبة في الوعاء.
    Such a forum should complement, and not be a substitute for activities of the United Nations system in the field of migration and development. UN وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية.
    The decision must consider relevant factors case-by-case, and not be based on a mandatory rule for a broad category; must take into account less invasive means of achieving the same ends, such as reporting obligations, sureties or other conditions to prevent absconding; and must be subject to periodic re-evaluation and judicial review. UN ويجب أن يأخذ القرار في الاعتبار العوامل ذات الصلة لكل حالة على حدة وعدم اتخاذ القرار على أساس قاعدة إلزامية تنطبق على فئة واسعة من الأشخاص، ويجب أن يراعي القرار توخي وسائل أقل تقحماً لتحقيق الأغراض نفسها، مثل فرض التزامات الإبلاغ أو كفالات أو غيرها من الشروط الكفيلة بمنع الفرار، ويجب أن يخضع هذا القرار لإعادة تقييم دورية وللمراجعة القضائية.
    Better to be prepared for shit that don't happen than to have shit happen and not be prepared. Open Subtitles ربما يجب أن نتجهز للأمور اللعينة التي ستحدث أكره أن تحدث الأمور اللعينة ولا أكون جاهزة
    They can drive around for years and not be available. Open Subtitles أنها يمكن أن تدفع حول لسنوات ولن تكون متاحة.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    Some delegations, however, expressed the view that UNDG collaboration with the World Bank was complex and that the CCA and UNDAF processes should remain country-driven and not be subject to conditionalities. UN ومع ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع البنك الدولي هو أمر معقد وأن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجب أن تظلا قطرية التوجه وألا تكونا خاضعتين لشروط.
    Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. UN وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألاّ يكون بديلا عنها.
    You can't sleep in the same bed with someone and not be doing it. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ النَوْم في نفس السريرِ مَع شخص ما ولا يَكُونَ عَمَله.
    I hope you try to make some new friends and not be too shy. Open Subtitles أتمنى أن تحصل على أصدقاء جدد و أن لا تكون خجولاً جداً
    Very depressing having your own daughter married, and not be there. Open Subtitles انه لشئ كئيب ان تتزوج ابنتك و ألا تكون موجودا
    There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game. Open Subtitles و لا محالة أني أذهب إلى العمل كل يوم مع جرّاحة مثلكِ و لا أكون متفوقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more