"and not for the" - Translation from English to Arabic

    • وليس من أجل
        
    • وليس إلى
        
    • وليس من اختصاص
        
    • وليست من اختصاص
        
    • لا تحقيقا
        
    • وليس على عاتق
        
    • وليس من شأن
        
    • وليس لغرض
        
    4. Privileges and immunities are granted to the experts in the interests of the Organization and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    According to the petitioner, this revised act was adopted unilaterally by the State party and not for the legitimate purpose of implementing the bilateral agreement. UN وحسب صاحب البلاغ، اعتمدت الدولة الطرف هذا القانون المنقح بشكل انفرادي وليس من أجل تحقيق الغرض المشروع المتمثل في تنفيذ الاتفاق الثنائي.
    However, it had been clearly indicated that such funds could only be used to finance projects that met the funding criteria and not for the core financing of the Institute. UN غير أنه تم بجلاء إيضاح أنه لا يمكن استخدام هذه الأموال إلا في تمويل المشاريع التي تفي بمعايير التمويل وليس من أجل التمويل الأساسي للمعهد.
    It recalls that it is in principle for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. UN وهي تشير إلى أن أمر تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة يؤول من حيث المبدأ إلى محاكم الدول اﻷطراف وليس إلى اللجنة، ما لم يكن واضحا أن قرارات المحكمة تعسفية بشكل صارخ أو انها بمثابة حرمان من العدالة.
    The Committee recalls that it is in general for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts in a particular case. UN وتشير اللجنة إلى أن تقييم الوقائع في قضية محددة هو من مهام محاكم الدولة الطرف بوجه عام وليس من اختصاص اللجنة.
    It recalls that it is in general for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in any particular case, and to interpret domestic legislation, unless the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكِّر بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة وتفسير التشريعات المحلية في أي قضية محددة تعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف وليست من اختصاص اللجنة، ما لم يكن التقييم تعسفياً أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    The Committee recalled that it was generally for the appellate courts of States parties to the Covenant and not for the Committee to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it could be ascertained that the evaluation of evidence and the instructions to the jury were clearly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. UN وأشارت اللجنة إلى أن تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع بوجه عام على عاتق محاكم استئناف الدول الأطراف في العهد وليس على عاتق اللجنة، إلا إذا أمكن التحقق من أن تقييم الأدلة وتوجيهات القاضي للمحلفين يعتبران تعسفيين بشكل واضح أو يعتبران لسبب آخر بمثابة إنكار للعدالة.
    It is for the appellate courts of States parties to the Covenant, and not for the Committee, to review the conduct of the trial and the judge's instructions to the jury, unless it can be ascertained that the evaluation of evidence was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the judge manifestly violated his obligation of impartiality. UN ومن شأن محاكم الاستئناف في الدول الأطراف في العهد، وليس من شأن اللجنة، أن تستعرض المسلك الذي سلكته المحاكمة وتعليمات القاضي الموجهة إلى هيئة المحلفين، إلا إذا أمكن التحقق من أن تقييم الأدلة كان تعسفياً على نحو واضح أو كان بمثابة إنكار للعدالة أو أن القاضي قد انتهك بجلاء التزامه المتعلق بالنزاهة.
    All scientific exploration and any other use of outer space should be for civilian research only with a view to furthering the well—being of humanity and not for the destruction of life and the environment. UN إن كل استكشاف علمي وأي وجه آخر من أوجه استخدام الفضاء الخارجي ينبغي ألا يكون إلا لأغراض البحث المدني الرامي إلى زيادة رفاه البشرية وليس من أجل تدمير الحياة والبيئة.
    Such a communication would only be provided to the Commission on the Status of Women, as was the current practice, for the purposes of identifying emerging trends and patterns and making general recommendations, and not for the purpose of providing an individual remedy. UN ولن تقدم هذه الرسائل إلى لجنة وضع المرأة، مثلما يحدث حاليا، إلا بغية تحديد الأنماط والاتجاهات الناشئة وتقديم توصيات عامة، وليس من أجل إنصـاف الشخص المتظلـم.
    4. Privileges and immunities are granted to the experts in the interests of the Organization and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    In particular, article V, section 20, of the 1946 Convention stipulated that " [p]rivileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN ونص البند 20 من المادة الخامسة من اتفاقية عام 1946 بصفة خاصة على " منح الامتيازات والحصانات للموظفين من أجل مصلحة الأمم المتحدة وليس من أجل المصلحة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    1. The privileges and immunities provided for in articles 14 to 17 of the present Agreement are granted in the interests of the good administration of justice and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 1 - تُمنح الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد 14 إلى 17 من هذا الاتفاق من أجل حُسن إقامة العدالة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    1. The privileges and immunities provided for in articles 14 to 19 of the present Agreement are granted in the interests of the good administration of justice and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 1 - تمنح الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 14 إلى 19 من هذا الاتفاق، من أجل حسن إقامة العدل وليس من أجل المنفعة الشخصية، للأفراد أنفسهم.
    The Committee recalls that it is generally for the courts of State parties to the Covenant, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى أن أمر تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يرجع عموماً إلى محاكم الدول الأطراف في العهد، وليس إلى اللجنة، ما لم يتضح أن قرارات المحاكم تعسفية على نحو جلي أو أنها تعتبر بمثابة إساءة لتطبيق أحكام العدالة.
    The speed of our daily life is visibly increased – and not for the better – by this unstoppable evolution. The tyranny of pragmatism seems to mark all of the complex dilemmas of our time. News-Commentary لقد تزايدت سرعة حياتنا اليومية بشكل واضح ـ وليس إلى الأفضل ـ بسبب هذا التطور الذي لا سبيل إلى إيقافه. والآن يخلف طغيان البرجماتية بصمته على كل المعضلات المعقدة في عصرنا. فنحن نتجاهل العديد من الخيارات الصالحة أو ندور من حولها بفعل ما تعودنا عليه من استعذاب لروتين الطرق المختصرة.
    The Office of Legal Affairs had emphasized that it was for the Secretary-General, and not for the Special Committee, to determine the financial implications of a particular decision for the Organization. UN وقد شدد مكتب الشؤون القانونية أن من اختصاص الأمين العام وليس من اختصاص اللجنة الخاصة تحديد الآثار المالية المترتبة على أي قرار معين بالنسبة للمنظمة.
    4.1 The State party, by its submission of 30 January 1992, refers to the jurisprudence of the Committee which holds that it is a matter for the appellate courts of States parties to the Covenant and not for the Committee to evaluate facts and evidence placed before domestic courts and to review the interpretation of domestic laws by those courts. UN ٤-١ تشير الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، إلى القرارات السابقة للجنة التي تفيد بأنه من اختصاص محاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد وليس من اختصاص اللجنة تقييم الوقائع واﻷدلة المعروضة على المحاكم الوطنية وﻹعادة النظر في تفسير القوانين الوطنية من قبل تلك المحاكم.
    It recalls that it is in general for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in any particular case, and to interpret domestic legislation, unless the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكِّر بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة وتفسير التشريعات المحلية في أي قضية محددة تعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف وليست من اختصاص اللجنة، ما لم يكن التقييم تعسفياً أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Privileges and immunities are granted to experts in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    The Committee recalled that it was generally for the appellate courts of States parties to the Covenant and not for the Committee to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it could be ascertained that the evaluation of evidence and the instructions to the jury were clearly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. UN وأشارت اللجنة إلى أن تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع بوجه عام على عاتق محاكم استئناف الدول الأطراف في العهد وليس على عاتق اللجنة، إلا إذا أمكن التحقق من أن تقييم الأدلة وتوجيهات القاضي للمحلفين يعتبران تعسفيين بشكل واضح أو يعتبران لسبب آخر بمثابة إنكار للعدالة.
    It is in principle for the courts of the State party and not for the Committee to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation of the evidence by the court was arbitrary, or that the court manifestly violated its obligation of impartiality. UN ومن حيث المبدأ، يكون من شأن محاكم الدولة الطرف، وليس من شأن اللجنة، أن تقوم بتقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة. إلا إذا أمكن التثبت من أن تقييم اﻷدلة الذي قامت به المحكمة كان تعسفيا وان المحكمة انتهكت بوضوح التزامها بعدم التحيز.
    If the economic situation is as serious as the draft resolution contends, then surely the funds available should be applied towards directly alleviating that situation and not for the purpose of holding yet another seminar. UN وإذا كانت الحالة الاقتصادية خطيرة كما يذهب مشروع القرار هذا، فمن المؤكد إذن، أن اﻷموال المتوفرة ينبغي أن تستخدم بصورة مباشرة في تخفيف تلك الحالة وليس لغرض عقد حلقة دراسية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more