Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones. | UN | تفضل الحكومات التعامل مع تغيرات تطورية وليس مع تغيرات ثورية. |
She needs to achieve pleasure with her body, and not with her mind, for pleasure. | Open Subtitles | ،وهي بحاجة إلى تحقيق المتعة مع جسدها وليس مع خيالها، من أجل المتعة |
She's at home with someone who loves her and not with strangers in some hospital. | Open Subtitles | إنها في البيت مع أحد يحبـها وليس مع غريـاء في مستشفى ما. |
The agreement appears to deal only with distribution of responsibility and not with attribution of conduct. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
and not with some hollow bullshit apology, or that cute little sad face that might work on your fucking boyfriend. | Open Subtitles | و ليس مع بعض , هراء الأعتذار اللا معني له أو ذلك الوجه اللطيف الحزين الذي . ربما إنخدع به خليلك اللعين |
At the international level, the burden of proof lay with the State bringing the claim on behalf of its national and not with the latter. | UN | وعلى الصعيد الدولي يقع عبء الإثبات على عاتق الدولة التي ترفع الدعوى باسم مواطنها وليس على عاتق الشخص المذكور. |
However, the Committee is of the view that the arguments submitted to it raise questions that should be examined on the merits and not with regard to admissibility. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن الحجج المقدمة إليها تثير قضايا ينبغي معالجتها من جهة أسسها الموضوعية وليس من جهة مقبوليتها. |
Development today is provided by too many donors in silos and on certain thematic issues, and not with the needed holistic approach. | UN | ويدعم التنمية اليوم عدد كبير جدا من الجهات المانحة في مجالات منعزلة، وبشأن مسائل مواضيعية محددة وليس وفقا للنهج الشامل المطلوب. |
Not with me, it isn't. and not with a lot of others in this business. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لي ، وليس مع كثير من الآخرين في هذا المجال |
He added that the President's remarks had been concerned with the relationship between Iraq and the Security Council and not with the Special Commission. However, he said the Commission had not done its part by closing the disarmament files. | UN | وأضاف قائلا إن ملاحظات الرئيس تتعلق بالعلاقة بين العراق ومجلس اﻷمن وليس مع اللجنة الخاصة غير أنه قال إن اللجنة لم تف بالجزء الخاص بها بإغلاق ملفات نزع السلاح. |
Similarly, obligations of a State should only be settled with property directly possessed by the central government of that State and not with the property of its State enterprises or other entities. | UN | وبالمثل، فإن تسوية التزامات الدولة يجب أن تقتصر على الممتلكات المملوكة مباشرة للحكومة المركزية لتلك الدولة، وليس مع ممتلكات المؤسسات التابعة للدولة أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة. |
The view was expressed that the reallocation of a 20 per cent budget line should be done in consultation with the Governing Council of UNEP and not with the institutions concerned. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن إعادة تخصيص ٢٠ في المائة من اعتماد الميزانية ينبغي أن يتم بالتشاور مع مجلس إدارة البرنامج وليس مع المؤسسات المعنية. |
The view was expressed that the reallocation of a 20 per cent budget line should be done in consultation with the Governing Council of UNEP and not with the institutions concerned. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن إعادة تخصيص ٢٠ في المائة من اعتماد الميزانية ينبغي أن يتم بالتشاور مع مجلس إدارة البرنامج وليس مع المؤسسات المعنية. |
60. Finally, he noted that his Government's cooperation in the area of desertification had been with the Palestinian Authority and not with Israel. | UN | ٠٦ - وأشار، أخيرا، إلى أن تعاون حكومته في مجال التصحر كان مع السلطة الفلسطينية وليس مع إسرائيل. |
Maltese society is committed towards bringing the image of women in line with modern changes which are in congruence with changing needs and the benefits of diversity and not with stereotypical classifications. | UN | والمجتمع المالطي ملتزم بجعل صورة المرأة متفقة مع التغييرات الحديثة المتمشية مع الاحتياجات المتغيرة وفوائد التنوع وليس مع التصنيفات ذات القوالب النمطية. |
The author adds that his lawyer contacted his wife's lawyer to obtain the declaration, however, Mrs Vargay's lawyer interrupted the process as he wished to deal directly with the author and not with his lawyer. | UN | ويضيف قائلاً إن محاميه قد اتصل بمحامي زوجته للحصول على الإقرار ولكن محامي السيدة فارغاي أوقف هذه العملية لأنه كان يريد التعامل مباشرة مع صاحب البلاغ وليس مع محاميه. |
The author adds that his lawyer contacted his wife's lawyer to obtain the declaration, however, Mrs Vargay's lawyer interrupted the process as he wished to deal directly with the author and not with his lawyer. | UN | ويضيف قائلاً إن محاميه قد اتصل بمحامي زوجته للحصول على الإقرار ولكن محامي السيدة فارغاي أوقف هذه العملية لأنه كان يريد التعامل مباشرة مع صاحب البلاغ وليس مع محاميه. |
The agreement appears to deal only with distribution of responsibility and not with attribution of conduct. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
Not with him around, that's for sure. and not with twinkle-toes either. | Open Subtitles | ليس و هو هنا ، هذا أكيد و ليس مع الأصابع الوامضة أيضاً |
My delegation believes that the responsibility for any cash flow crisis lies with those who do not pay, and not with those who do. | UN | ويعتقد وفدي أن المسؤولية عن أية أزمة في التدفق النقدي تقع على عاتق الذين لا يدفعون، وليس على عاتق الذين يدفعون. |
However, the Committee is of the view that the arguments submitted to it raise questions that should be examined on the merits and not with regard to admissibility. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن الحجج المقدمة إليها تثير قضايا ينبغي معالجتها من جهة أسسها الموضوعية وليس من جهة مقبوليتها. |
Under the principle of party autonomy, parties might agree that they wished to have enforcement in accordance with the laws of a specific State and not with those of another. | UN | وبمقتضى مبدأ حرية الأطراف، قد يتفق الطرفان على أنهما يرغبان في الانفاذ وفقا لقوانين دولة محددة وليس وفقا لقوانين دولة أخرى. |
She therefore proposed first stating that an error in the description of encumbered assets did not render a notice ineffective unless it would be seriously misleading and then making the point that if an error as seriously misleading the registration was ineffective only with respect to assets that were inaccurately described and not with respect to other assets that were accurately described. | UN | ولهذا اقترحت أن تنص أولا على أن الخطأ في وصف الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار إلا إذا كان من شأنه أن يؤدي إلى التضليل بشكل خطير، على أن تشير عندئذ إلى أنه في حالة الخطأ المضلل بشكل خطير لا يبطل التسجيل، إلا فيما يتعلق بالموجودات التي لم توصف بدقة وليس فيما يتعلق بالموجودات التي وصفت بدقة. |