"and noted with appreciation" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت مع التقدير
        
    • ولاحظ مع التقدير
        
    • ونوه مع التقدير
        
    • وأشار مع التقدير
        
    • وأحاطت علماً مع التقدير
        
    • ولاحظوا مع التقدير
        
    • وأحاطت علما مع التقدير
        
    • وأشارت بتقدير
        
    • وأشارت مع التقدير
        
    • ويلاحظ مع التقدير
        
    • ونوّهت مع التقدير
        
    Several delegations thanked the secretariat and noted with appreciation the quality and timely distribution of the substantive documents, as well as the efficient organization of the session. UN وشكرت عدة وفود اﻷمانة ولاحظت مع التقدير نوعية الوثائق الموضوعية وتوزيعها في الوقت المناسب، وكذلك كفاءة تنظيم الدورة.
    She held a consultation with the Working Group on Indigenous Populations/Communities in Africa and noted with appreciation its openness to engaging in further dialogue concerning minority issues. UN وعقدت مشاورات مع الفريق العامل المعني بالشعوب والمجتمعات الأصلية في أفريقيا، ولاحظت مع التقدير استعداده للمشاركة في حوارات أخرى تتعلَّق بقضايا الأقليات.
    Latvia welcomed the ratification of several human rights treaties and noted with appreciation that Cambodia was a party to the Rome Statute. UN 85- ورحّبت لاتفيا بالتصديق على عدة معاهدات لحقوق الإنسان ولاحظت مع التقدير أن كمبوديا طرف في نظام روما الأساسي.
    He welcomed the ongoing coordination between UNODC and UNDP and noted with appreciation the efforts of UNODC regional anti-corruption advisers. UN ورحّب بالتنسيق الجاري بين المكتب والبرنامج الإنمائي ولاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها مستشارو المكتب الإقليميون في مكافحة الفساد.
    The Administrator stated that UNDP would work to increase its contribution to India and noted with appreciation that country's contribution to UNDP. UN وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج.
    665. The Philippines congratulated Brunei Darussalam for its constructive engagement, and noted with appreciation its acceptance of a number of recommendations. UN 665- وهنأت الفلبين بروني دار السلام على تعاملها البنّاء ولاحظت مع التقدير قبولها لعدد من التوصيات.
    It noted that human rights are a fundamental part of the Tunisian State and noted with appreciation that the Family Code has been reformed. UN ولاحظت الجماهيرية أن حقوق الإنسان تمثل عنصراً من العناصر الأساسية التي تقوم على أساسها الدولة التونسية، ولاحظت مع التقدير إصلاح مجلة الأحوال الشخصية.
    It stated that the achievements in Benin have retained their attention and noted with appreciation that the Persons and Family Code has enshrined the equality of all children before the law regardless of their affiliation status. UN وذكرت أن الإنجازات التي تحققت في بنن قد أثارت اهتمامها ولاحظت مع التقدير أن قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد كرّس مبدأ مساواة جميع الأطفال أمام القانون بغض النظر عن نسبهم.
    It noted that human rights are a fundamental part of the Tunisian State and noted with appreciation that the Family Code has been reformed. UN ولاحظت الجماهيرية أن حقوق الإنسان تمثل عنصراً من العناصر الأساسية التي تقوم على أساسها الدولة التونسية، ولاحظت مع التقدير إصلاح مجلة الأحوال الشخصية.
    At its 13 October meeting during the previous week, the Committee had further reviewed further the issue of data reporting and noted with appreciation that many Parties had reported data for 2000. UN 201- وقالت إن اللجنة في اجتماعها المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت استعراضها لموضوع إبلاغ البيانات ولاحظت مع التقدير أن الكثير من الأطراف قد أبلغت بيانات عن عام 2000.
    63. The Committee noted efforts made by the Secretariat to find a common approach to energy, and noted with appreciation that the establishment of the Inter-Agency Task Force on Energy should facilitate this task. UN ٦٣ - وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة ﻹيجاد نهج مشترك لتناول الطاقة، ولاحظت مع التقدير أن تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالطاقة سييسر من المهمة القائمة.
    The ASEAN member States welcomed the report of the Scientific Committee and noted with appreciation that the Committee had been able to consider new information relevant to assessing sources of radiation and its effects. UN ورحبت الدول الأعضاء في الرابطة بتقرير اللجنة العلمية ولاحظت مع التقدير أن اللجنة تمكنت من النظر في معلومات جديدة ذات صلة بتقدير مصادر الإشعاع وآثارها.
    It looked forward to the results of the introduction of the equal pay and domestic violence bills and noted with appreciation the use by Antigua and Barbuda of model legislation developed by the Caribbean Community (CARICOM). UN وتتطلع اللجنة إلى معرفة نتائج تقديم مشروعي قانون اﻷجر المتساوي والعنف العائلي، ولاحظت مع التقدير تطبيق أنتيغوا وبربودا تشريعا نموذجيا وضعته الجماعة الكاريبية.
    The SBI endorsed the principle that measures to use meeting time more efficiently should be introduced and noted with appreciation the willingness of Parties to be flexible and disciplined in this regard. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ الأخذ بتدابير لاستخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    His delegation was particularly pleased by the consultative process in Burundi during the development of the Framework and noted with appreciation the role of women's groups in the process. UN وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية.
    The Group therefore welcomed the progress made in the construction of additional office facilities at ECA, and noted with appreciation the cooperation with the host country authorities that had resulted in proactive action to ensure that bottlenecks were dealt with expeditiously. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في موقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولاحظ مع التقدير التعاون مع سلطات البلد المضيف الذي أدى إلى عمل استباقي لضمان معالجة سريعة للعراقيل.
    He thanked Member States that had completed their respective payment plans and noted with appreciation the timely contributions of those with ongoing multi-year plans. UN وشكر الدول الأعضاء التي أنجزت خطط التسديد الخاصة بكل منها ونوه مع التقدير بتسديد الاشتراكات في حينها من قِِبَل الدول ذات خطط التسديد المستمرة المتعددة السنوات.
    In the resolution, the Council also requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser, and noted with appreciation the work of the Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص، وأشار مع التقدير إلى عمل المستشار الخاص.
    33. Latvia welcomed the abolition of the death penalty in the Philippines in 2006 and noted with appreciation the ratification in November 2007 of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), aiming at the abolition of the death penalty. UN 33- ورحبت لاتفيا بإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 2006 وأحاطت علماً مع التقدير بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    They emphasized their support for the process and noted with appreciation that it had involved all stakeholders. UN وأكدوا دعمهم لهذه العملية ولاحظوا مع التقدير أنها شملت جميع أصحاب المصلحة.
    51. China thanked Suriname for its report and noted with appreciation that the Government had, by improving its legal system, strengthened national institutions which sought to promote and protect human rights. UN 51- ووجهت الصين شكرها إلى سورينام على التقرير الذي قدمته وأشارت بتقدير إلى أن الحكومة بقيامها بتحسين نظامها القانوني قد عززت المؤسسات الوطنية التي تلتمس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    She therefore welcomed the adoption of the European Union strategy against proliferation of weapons of mass destruction and noted with appreciation efforts to expand international cooperation within the G-8 Global Partnership, in which Ukraine would like to participate. UN وأضافت أنها لهذا ترحب باعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمناهضة انتشار أسلحة التدمير الشامل، وأشارت مع التقدير إلى الجهود المبذولة للتوسع في التعاون الدولي داخل الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، التي تود أوكرانيا أن تشارك فيها.
    It commended the Management Evaluation Unit for its work and noted with appreciation the high number of complaints disposed of every year. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بوحدة التقييم الإداري لأعمالها، ويلاحظ مع التقدير ارتفاع عدد الشكاوى المنجزة كل عام.
    The Commission took note of the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL (A/CN.9/750) and noted with appreciation the influence of UNCITRAL legislative guides, practice guides and contractual texts. UN 161- وأحاطت اللجنة علماً بالثبت المرجعي للمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال (A/CN.9/750)، ونوّهت مع التقدير بما تركته الأدلة التشريعية وأدلة الممارسات والنصوص التعاقدية الصادرة عن الأونسيترال من تأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more