"and noted with satisfaction" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ مع الارتياح
        
    • ولاحظت مع الارتياح
        
    • ولاحظت بارتياح
        
    • وتلاحظ مع الارتياح
        
    • ولاحظوا مع الارتياح
        
    • وأشارت بارتياح إلى
        
    • ولاحظوا بارتياح
        
    • ولاحظ بارتياح
        
    • وأشار مع الارتياح
        
    • وأحاطت علما بارتياح
        
    • وأحاطت علما مع الارتياح
        
    • وأخذت علماً مع الارتياح
        
    • ولاحظ مع الرضا
        
    • ويلاحظ بارتياح
        
    Morocco welcomed the legal apparatus to promote the freedom of religion and noted with satisfaction efforts made on human rights education. UN ورحّب بالجهاز القانوني لتعزيز حرية الدين ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee commended the efforts made to reinforce the process of national reconciliation and noted with satisfaction the continuing policy of dialogue initiated by President Idriss Déby. UN وقد رحبت اللجنة بالجهود المبذولة من أجل دعم عملية المصالحة الوطنية ولاحظت مع الارتياح مواصلة سياسة الحوار التي شرع فيها فخامة الرئيس إيدريس ديي.
    Sri Lanka welcomed the national human development plan, and noted with satisfaction the strengthening of the rule of law and legal security. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    The Group fully supported the approach taken by UNICEF in promoting the implementation of the Convention and noted with satisfaction the Fund’s programmes and projects designed to assist States parties in submitting their reports and carrying out their obligations. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    The Presidents discussed various aspects of trilateral Baltic cooperation and noted with satisfaction that pragmatic, result-oriented and constructive development was continuing. UN وناقش الرؤساء مختلف جوانب التعاون الثلاثي بين دول البلطيق ولاحظوا مع الارتياح أن التنمية العملية البناءة والمعنية بالنتائج مستمرة.
    Nepal had also signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and noted with satisfaction its entry into force in September 2003. UN ووقَّعت نيبال أيضاً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأشارت بارتياح إلى دخولها حيِّز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2003.
    They welcomed the deployment of the CEMAC force under the leadership of Gabon and noted with satisfaction the commitment made by Chad and the Central African Republic to implement fully and without delay the provisions of the Libreville agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير.
    In that connection, Tunisia attached great importance to education as a means of instilling into individuals the principles of equality and non-discrimination, and noted with satisfaction that the draft programme of action for the third decade stressed the role of education in the fight against racism. UN إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    218. The Board welcomed the report on the consolidation of IT services and noted with satisfaction that there were management efficiencies to be gained. UN 218 - رحب الصندوق بالتقرير المتعلق بدمج دائرتي تكنولوجيا المعلومات ولاحظ مع الارتياح أن هناك مكاسب في أوجه الكفاءة في مجال الإدارة.
    His delegation welcomed the statement by the Rapporteur of the Special Committee, and noted with satisfaction that that body had continued to work within the framework of the Second Decade and the recommendations of the plan of action to nurture cooperation with the administering Powers. UN وإن وفده يرحب ببيان مقرِّر اللجنة الخاصة ولاحظ مع الارتياح أن تلك الهيئة ظلت تعمل في إطار العقد الثاني وتوصيات خطة العمل لزيادة التعاون مع الدول القائمة بالإدارة.
    The mission welcomed these activities and noted with satisfaction the positive effect of the joint meetings in bringing the two peoples together. UN ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين.
    The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the State party and noted with satisfaction that reports submitted by Viet Nam had been recently considered by several other human rights treaty bodies. UN ورحبت اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف ولاحظت مع الارتياح أن التقارير التي قدمتها فييت نام تنظر فيها حاليا هيئات عديدة أخرى أطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان.
    It welcomed the commitment to combating racial discrimination through several measures and noted with satisfaction that, despite constraints, Malta took responsibility of migrants through the implementation of several initiatives. UN ورحبت بتعهدها بمكافحة التمييز العنصري باتخاذ عدة تدابير ولاحظت مع الارتياح تحملها مسؤولية المهاجرين رغم ما يفرضه ذلك من قيود بتنفيذ مبادرات عديدة.
    Her delegation attached great importance to the matter of training and technical assistance, and noted with satisfaction that the UNCITRAL secretariat had strengthened its activities in that field. UN وأضافت أن وفدها يولي أهمية كبيرة لمسألة التدريب والمساعدة التقنية، ولاحظت بارتياح أن أمانة اللجنة قد عززت أنشطتها في ذلك المجال.
    Thailand appreciated the fact that its recommendations enjoyed the support of Brunei Darussalam, and noted with satisfaction the Government's efforts to become party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأعربت تايلند عن تقديرها لكون ما قدمته من توصيات قد حظي بتأييد بروني دار السلام، ولاحظت بارتياح جهود الحكومة للانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomed the cooperation of the administering Powers with the Committee and noted with satisfaction that constructive dialogue was taking place in many areas of the world. UN وترحب ملاوي بتعاون السلطات القائمة بالاحتلال مع اللجنة وتلاحظ مع الارتياح الحوار البناء القائم في مناطق عديدة من العالم.
    22. His Government attached particular importance to the work of UNCTAD and noted with satisfaction the important agreements reached during its ninth session. UN ٢٢ - وتعلق حكومته أهمية خاصة على أعمال اﻷونكتاد وتلاحظ مع الارتياح الاتفاقات الهامة التي تم التوصل إليها في دورته التاسعة.
    In that regard, the Ministers paid tribute to the accomplishments of the United Nations in Cambodia and noted with satisfaction that the United Nations Transitional Authority in Cambodia successfully fulfilled its mandate. UN وفي هذا الصدد، أثنى الوزراء على إنجازات اﻷمم المتحدة في كمبوديا ولاحظوا مع الارتياح أن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد أنجزت ولايتها بنجاح.
    40. Mali noted with great interest the presentation and noted with satisfaction the achievements and various measures taken in field of human rights by Tunisia. UN 40- ولاحظت مالي باهتمام كبير العرض المقدَّم وأشارت بارتياح إلى الإنجازات التي حققتها تونس ومختلف التدابير التي اتخذتها في مجال حقوق الإنسان.
    86. The members of the Board took note of the Fund's new performance benchmark and noted with satisfaction that the Fund's investments had outperformed both the new and the old benchmarks. UN 86 - وأحاط أعضاء المجلس علما بالمؤشر المرجعي الجديد لأداء الصندوق ولاحظوا بارتياح أن استثمارات الصندوق فاقت من حيث الأداء كلا من المؤشرين الجديد والقديم.
    He thanked civil society for the work it had accomplished and noted with satisfaction that the State party had talked with NGOs the previous evening. He hoped the dialogue would continue once the Committee had adopted its concluding observations. UN وشكر المجتمع المدني على العمل الذي أنجزه ولاحظ بارتياح أن وفد الدولة الطرف اجتمع مع منظمات غير حكومية في اليوم السابق، وهو يأمل أن يتواصل هذا الحوار بعد أن تنتهي اللجنة من اعتماد ملاحظاتها الختامية.
    He welcomed the activities undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO) and noted with satisfaction that a high-level post was to be redeployed from New York to Amman. UN وأشاد بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، وأشار مع الارتياح إلى ضرورة نقل وظيفة رفيعة المستوى من نيويورك إلى عمان.
    The Commission also expressed its appre-ciation to Working Group V and Working Group VI for the progress made during their first joint meeting on matters of common interest and noted with satisfaction the plans for joint expert meetings. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للفريقين العاملين الخامس والسادس على التقدم المحرز أثناء اجتماعهما المشترك الأول بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وأحاطت علما بارتياح بخطط عقد اجتماعات خبراء مشتركة.
    The Committee expressed its concern at the continuing acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks and noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to combat insecurity. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن.
    77. Spain supported Kazakhstan in its efforts to combat domestic violence and noted with satisfaction the possible adoption of a law on that issue. UN 77- وأيدت إسبانيا كازاخستان في جهودها لمكافحة العنف المنزلي وأخذت علماً مع الارتياح بإمكانية اعتماد قانون عن الموضوع.
    He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. That would ensure that decisions would be informed by deliberations on the entire spectrum of aspects relevant to each specific case. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعوة الموجهة إلى الصندوق لحضور جميع اجتماعات اللجنة ولاحظ مع الرضا أن اللجنة ستعمل كهيئة استشارية، لأن ذلك سيكفل كون القرارات مبنية على المعرفة المستمدة من المداولات بشأن كامل مجموعة الجوانب ذات الصلة بكل حالة بعينها.
    48. The European Union saw room for improvements in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations and noted with satisfaction that the issue was reflected in the report of the 2010 session (A/64/19, para. 228). UN 48 - وتابع بيانه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرى مجالا لإجراء تحسينات في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ويلاحظ بارتياح أن المسألة انعكست في التقرير عن دورة عام 2010 A/64/19)، الفقرة 228).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more