"and notification of" - Translation from English to Arabic

    • والإخطار
        
    • والإشعار
        
    • وإخطار
        
    • وإشعار
        
    • ولإبلاغ
        
    • والاخطار
        
    • وإخطارها
        
    The two new articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, were useful additions to the draft. UN وإن المادتين الجديدتين 16 و 17 المتعلقتين بالاستعداد في حالات الطوارئ والإخطار بحالة طارئة هما إضافة مفيدة لمشاريع المواد.
    Reporting, recording and notification of work-related injuries and diseases, ill-health and incidents UN نظام رفع التقارير والتسجيل والإخطار بوقوع إصابات أو أمراض مهنية وسوء الصحة ووقوع حوادث.
    C. Specific exemptions and notification of use (Article 4) UN جيم - الإعفاءات المحددة والإخطار بالاستخدام (المادة 4)
    The Board noted particularly good practice in one office, which used computerized price lists to speed up ordering and had developed pro forma documentation for processes such as the gathering of quotations and notification of goods received. UN ولاحظ المجلس وجود ممارسة جيدة جدا في مكتب يستعمل قوائم أسعار محوسبة للتعجيل بأوامر الشراء، وأن ذلك المكتب قد أعد وثائق قياسية لعمليات مثل جمع الأسعار من السوق والإشعار بالسلع المستلمة.
    Form and notification of reservations and interpretative declarations UN 1 - شكل التحفظات والإعلانات التفسيرية والإشعار بها
    Action should be taken only after preliminary consultations and notification of the Member States which determined policy in that area. UN وأوضح أنه ينبغي ألا يتخذ اجراء الا بعد المشاورات اﻷولية وإخطار الدول اﻷعضاء التي تحدد السياسة في هذا المجال.
    Institute proceedings relating to human rights violations and refer to the Office of the Public Prosecutor for legal action and notification of the outcome; UN تحريك الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وإحالتها إلى الادعاء العام لاتخاذ الإجراءات القانونية وإشعار المفوضية بالنتائج؛
    She welcomed the new draft articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, and the new formulation of draft articles 6 and 7 on authorization and environmental impact assessment respectively. UN ورحبت بمشروعي المادتين الجديدتين 16 و17 بشأن التأهب لحالات الطوارئ والإخطار بحدوث حالة طوارئ وبالصياغة الجديدة لمشروعي المادتين 6 و7 بشأن الإذن وتقييم الأثر البيئي، على التوالي.
    The plan of this section follows, mutatis mutandis, the one adopted in section 2.1 of the Guide to Practice concerning the form and notification of reservations. UN فترتيب هذا الفرع يتقيّد مع ما يلزم من تبديل الترتيب المعمول به في الفرع 2-1 من دليل الممارسة المكرس لشكل التحفظات والإخطار بها.
    33. The management of contributions by the Contributions Service is a manual process that relies on spreadsheets for the calculation and notification of assessed contributions and for the preparation of the periodic reports on the status of contributions. UN 33 - إدارة الاشتراكات تضطلع بها دائرة الاشتراكات وهي عملية يدوية تعتمد على جداول البيانات لحساب الأنصبة المقررة والإخطار بها وكذلك لإعداد التقارير الدورية عن حالة الاشتراكات.
    Specific exemptions and notification of use UN باء - إعفاءات محددة والإخطار بالاستعمال
    1. Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and notification of potential future CFC non-compliance UN 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل والإخطار عن عدم الامتثال المحتمل مستقبلاً بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية
    1. Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and notification of potential future CFC non-compliance UN 1 - مسائل الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك كلوروفورم الميثيل والإخطار بعدم الامتثال المحتمل مستقبلاً بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية
    (b) Follow, in making such statements, the same communication and notification procedure applicable to the communication and notification of other declarations in respect of the treaty (reservations, objections or acceptances). UN (ب) العمل، فيما يتعلق بهذه الإعلانات، على اتّباع إجراءات الإبلاغ والإخطار نفسها المنطبقة على إجراءات الإبلاغ والإخطار بالإعلانات الأخرى المتعلقة بالمعاهدة (التحفظات أو الاعتراضات أو أشكال القبول).
    The envisaged role of the State was complementary to that provided for in draft articles 16 and 17 of the draft articles on prevention, which dealt with obligations relating to emergency preparedness and notification of emergency. UN والدور المتصوَّر للدولة دور تكميلي لذلك المنصوص عليه في مشروع المادتين 16 و 17 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع التي عالجت الالتزامات المتصلة بالاستعدادات المتخذة في حالة الطوارئ والإشعار في حالة الطوارئ.
    Welcoming bilateral initiatives, such as the proposed United States/Russian Federation Joint Centre for the Exchange of Data from Early Warning Systems and notification of Missile Launches, which can play a central role in operational status reduction processes, UN وإذ ترحب بما يتخذ من مبادرات ثنائية، مثل اقتراح إنشاء مركز مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر والإشعار بإطلاق القذائف الذي يمكنه أداء دور أساسي في عمليات تخفيض الوضع التعبوي،
    Welcoming bilateral initiatives, such as the proposed United States/Russian Federation Joint Centre for the Exchange of Data from Early Warning Systems and notification of Missile Launches, which can play a central role in operational status reduction processes, UN وإذ ترحب بما يتخذ من مبادرات ثنائية، مثل اقتراح إنشاء مركز مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر والإشعار بإطلاق القذائف يمكنه أداء دور أساسي في عمليات تخفيض الوضع التعبوي،
    (b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); UN (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛
    The names have not yet been released pending individual identification and notification of their families. Open Subtitles الأسماء لحدّ الآن لَمْ أُصدرتْ تعريف فردي بانتظار وإخطار عوائلِهم.
    Such centralized database systems can allow for efficient verification of documentation and notification of relevant law enforcement authorities in other participating countries in the event that misuse or falsification of a document is detected. UN ومن شأن نظم قواعد البيانات المركزية هذه أن تتيح التحقق الفعال من الوثائق وإخطار سلطات إنفاذ القانون المعنية في سائر البلدان المشاركة في حال الكشف عن إساءة استخدام هذه الوثائق أو تزويرها.
    This rule may be limited to assets other than inventory, as in the case of inventory, registration and notification of inventory financiers on record has to take place before delivery of the goods (see recommendation 176, alternatives A and B). UN وهذه القاعدة قد تكون مقصورة على الموجودات غير المخزون، وأما في حالة المخزون، فإن التسجيل وإشعار مموّلي المخزون في السجلات من اللازم القيام بهما قبل تسليم البضاعة (انظر التوصية 176، البديلين ألف وباء).
    In 2007, the Zangger Committee agreed on procedures for streamlining both its internal decision-making and notification of changes to the Director General of IAEA, and also for facilitating harmonization of its memorandums A and B with the trigger list of the Nuclear Suppliers Group. UN وفي عام 2007، وافقت لجنة زانغر على تبسيط نهجها الداخلي لاتخاذ القرارات ولإبلاغ المدير العام للوكالة بأي تغييرات على السواء؛ وأيضا لتيسير مواءمة المذكرتين ألف وباء مع القائمة الموجبة لتطبيق مجموعة موردي المواد النووية.
    This shall identify the uniform resource locator (URL) in the Internet where reports on the project activity can be downloaded > , including, as applicable, project design documents, validation reports, notification of registration, monitoring reports, verification reports, notification of certification and notification of issuance of ERUs and CERs < ; UN بهذا يتحدد العنوان الموحد المحدد للموقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن استرجاع التقارير المتعلقة بأنشطة المشروع < ، بما في ذلك، عند الانطباق، وثائق تصميم المشروع وتقارير التصديق والاخطار بالتسجيل وتقارير الرصد وتقارير التحقق والاخطار بالاعتماد والاخطار بإصدار وحدات خفض الانبعاثات ووحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة > ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more