"and noting with concern that" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تلاحظ مع القلق أن
        
    • وإذ يلاحظ مع القلق أن
        
    Recalling its resolution 48/152 of 20 December 1993, and noting with concern that in 1994 the situation of human rights in Afghanistan has further deteriorated owing to the outbreak of large-scale fighting, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٨/١٥٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تلاحظ مع القلق أن حالة حقوق الانسان في أفغانستان ازدادت تفاقما في عام ١٩٩٤ بسبب اندلاع القتال على نطاق واسع،
    Recalling further its resolution 48/152 of 20 December 1993, and noting with concern that in 1994 the situation of human rights in Afghanistan has further deteriorated owing to the outbreak of large-scale fighting, UN وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٨/١٥٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تلاحظ مع القلق أن حالة حقوق الانسان في أفغانستان ازدادت تفاقما في عام ١٩٩٤ بسبب اندلاع القتال على نطاق واسع،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بحقوق الإنسان الواجبة لهن،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, echoing the Secretary's General's call for the remaining minefields to be cleared, and noting with concern that funding is urgently required by the Mine Action Centre beyond 2008 to allow this work to continue beyond that period, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يردد دعوة الأمين العام إلى تطهير ما تبقى من حقول الألغام، وإذ يلاحظ مع القلق أن مركز الأعمال المتعلقة بالألغام يعوزه التمويل اللازم على وجه الاستعجال لفترة ما بعد عام 2008 ليتسنى له مواصلة هذه الأعمال بعد تلك الفترة،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, echoing the Secretary's General's call for the remaining minefields to be cleared, and noting with concern that funding is urgently required by the Mine Action Centre beyond 2008 to allow this work to continue beyond that period, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يردد دعوة الأمين العام إلى تطهير ما تبقى من حقول الألغام، وإذ يلاحظ مع القلق أن مركز الأعمال المتعلقة بالألغام يعوزه التمويل اللازم على وجه الاستعجال لفترة ما بعد عام 2008 ليتسنى له مواصلة هذه الأعمال بعد تلك الفترة،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، وتزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، وتزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their genderbased roles in society, compounded by their age, disability or other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم نوع جنسهن، تزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their genderbased roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، وتزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    " Recognizing also that new technologies, including information and communications technology, present an opportunity to accelerate development, especially in developing countries, and noting with concern that access to those technologies remains uneven and that a digital divide still prevails, UN " وإذ تدرك أيضا أن التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تهيئ فرصة لدفع عجلة التنمية، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تلاحظ مع القلق أن إمكانيات الوصــول إلى هــذه التكنولوجيــات لا تـــزال غير متساويـــة وأنه لا تزال هناك فجوة رقمية،
    " Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN " وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    " Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age, disability or other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN " وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم نوع جنسهن، تزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, echoing the SecretaryGeneral's call for the remaining minefields to be cleared, and noting with concern that funding is urgently required by the Mine Action Centre beyond 2008 to allow this work to continue beyond that period, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يردد دعوة الأمين العام إلى تطهير ما تبقى من حقول الألغام، وإذ يلاحظ مع القلق أن مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام يعوزه التمويل اللازم على وجه الاستعجال لفترة ما بعد عام 2008 ليتسنى له مواصلة هذا العمل بعد تلك الفترة،
    Recognizing the importance and catalytic role of predictable official development assistance for international development, noting that global official development assistance increased steadily from 1997 to 2010 and that official development assistance increased in 2013, and noting with concern that official development assistance declined in 2011 and 2012, UN وإذ يسلم بما للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن التنبؤ بها من أهمية للتنمية الدولية وبالدور الحفاز الذي تؤديه، وإذ يلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية ازدادت على نحو مطرد في الفترة من عام 1997 إلى عام 2010، وأن المساعدة الإنمائية الرسمية ازدادت في عام 2013، وإذ يلاحظ مع القلق أن المساعدة الإنمائية الرسمية انخفضت في عامي 2011 و 2012،
    Emphasizing that the Government must strengthen its efforts to extend its authority throughout Sierra Leone, including the diamond-producing areas, and that the international community should continue providing assistance to reintegration of former combatants, and noting with concern that the situation in Liberia remains a threat to security in Sierra Leone, especially the diamond-mining areas, and to other countries in the region, UN وإذ يشدد على أنه يتعين على الحكومة أن تعزز جهودها لبسط سلطتها في جميع أنحاء سيراليون، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة من أجل إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبريا لا تزال تشكل خطرا على الأمن في سيراليون، وبخاصة مناطق تعدين الماس، والبلدان الأخرى في المنطقة،
    Emphasizing that the Government must strengthen its efforts to extend its authority throughout Sierra Leone, including the diamond-producing areas, and that the international community should continue providing assistance to reintegration of former combatants, and noting with concern that the situation in Liberia remains a threat to security in Sierra Leone, especially the diamond-mining areas, and to other countries in the region, UN وإذ يشدد على أنه يتعين على الحكومة أن تعزز جهودها لبسط سلطتها في جميع أنحاء سيراليون، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة من أجل إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبريا لا تزال تشكل خطرا على الأمن في سيراليون، وبخاصة مناطق تعدين الماس، والبلدان الأخرى في المنطقة،
    Welcoming also the agreement with the Turkish forces to proceed with demining activities, but urging that further guidelines be agreed to permit such activities to take place in all outstanding minefields, and noting with concern that funding for the Mine Action Centre beyond 2008 has not yet been secured but that this work will need to continue beyond that period, UN وإذ يرحب أيضا بالاتفاق المبرم مع القوات التركية بشأن المضي قدما في عمليات إزالة الألغام، في الوقت الذي يحث فيه على وجوب الاتفاق على مزيد من المبادئ التوجيهية للسماح بتنفيذ هذه الأنشطة في جميع حقول الألغام المتبقية، وإذ يلاحظ مع القلق أن تمويل مركز الأعمال المتعلقة بالألغام بعد عام 2008 لم يؤمن بعد، في حين أنه لا بد للمركز أن يستمر في عمله إلى ما بعد تلك الفترة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more