"and nutritional status of" - Translation from English to Arabic

    • والتغذوية
        
    • والحالة التغذوية
        
    As a result of coordinated efforts, the health and nutritional status of camp residents improved dramatically. UN وبفضل الجهود المنسقة، تحسنت الحالة الصحية والتغذوية لسكان المخيمات تحسنا هائلا.
    The health and nutritional status of the population in and around the port of Greenville, estimated at 35,000, was described as appalling. UN ووصفت الحالة الصحية والتغذوية لسكان ميناء غرينفيل والمناطق المحيطة بهم، البالغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص، بأنها حالة مروعة.
    It delivers complementary nutrition, health and basic education inputs in all WFP-assisted schools, to improve the health and nutritional status of schoolchildren. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    Conversely, when households cannot access sufficient food, this bias is likely to be reinforced, with dire consequences for the health and nutritional status of women and girls. UN وعلى العكس من ذلك، عندما لا تستطيع الأسر المعيشية الحصول على ما يكفي من الغذاء، من المرجح أن يتعزز هذا التحيز، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على الصحة والحالة التغذوية لدى النساء والفتيات.
    76. Continued efforts will be needed to improve the food security and nutritional status of the poor, including through strengthened social protection and safety nets. UN ٧٦ - وسوف تكون هناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين الأمن الغذائي والحالة التغذوية للفئات الفقيرة، بطرق منها تعزيز الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان.
    The health and nutritional status of many of these people, in particular women and children, is extremely poor and many need emergency aid. UN والحالة الصحية والتغذوية لكثير من هؤلاء الناس، وبخاصة النساء والأطفال، ضعيفة للغاية، ويحتاج الكثيرون منهم إلى معونات عاجلة.
    The health and nutritional status of the population has been especially affected, owing to a combination of insecurity, a drastic breakdown in public services and limited supplies of essential drugs, vaccines and food. UN وقد تأثرت الحالة الصحية والتغذوية للسكان بصفة خاصة نتيجة لاقتران انعدام اﻷمن والانهيار الخطير في الخدمات العامة ومحدودية اﻹمدادات من العقاقير اﻷساسية وما للقاحات واﻷغذية.
    The health and nutritional status of vulnerable populations has worsened in some parts of the country, reversing to some extent previous gains made in those areas. UN وقد ساءت الحالة الصحية والتغذوية للجماعات الضعيفة من السكان في بعض أجزاء البلاد، فعكست بذلك بعض الشيء اتجاه المكاسب السابقة التي تمت في تلك المناطق.
    15. By the end of 1994, most of the standard indicators of the health and nutritional status of the population showed considerable stability. UN ١٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، أظهرت معظم المؤشرات المعيارية للحالة الصحية والتغذوية للسكان استقرارا كبيرا.
    (a) The overall poor health and nutritional status of pregnant women resulting in a high incidence of low birth weight; UN )أ( سوء الحالة الصحية والتغذوية اﻹجمالية للحوامل والتي ينتج عنها ارتفاع معدل حدوث حالات الوزن المنخفض عند الولادة؛
    That dietary change is severely affecting the health and nutritional status of hundreds of millions of people, owing to the rapidly increasing prevalence and severity of micronutrient deficiencies among economically disadvantaged groups. UN ويؤثر هذا التغيير الغذائي تأثيرا خطير على الحالة الصحية والتغذوية لمئات الملايين من البشر، بسبب التفشي السريع لظاهرة النقص في المغذيات الدقيقة وحدة هذا النقص في أوساط الفئات المحرومة اقتصاديا.
    (c) Crisis situations resulting in a deterioration in the health and nutritional status of the population; UN (ج) حالات الأزمات التي تؤدي إلى تدهور الحالة الصحية والتغذوية للسكان؛
    31. Promotion of the improvement in the health and nutritional status of infants and children and pregnant and nursing mothers is the key operational feature of the work of the World Food Programme (WFP). UN ٣١ - إن تعزيز التحسين في الحالة الصحية والتغذوية لﻷطفال والنساء الحوامل واﻷمهات المرضعات سمة تشغيلية رئيسية في عمل برنامج اﻷغذية العالمي.
    This paragraph refers to the need for additional financial resources to halt the continuing deterioration in the health and nutritional status of the Iraqi people and in the relevant infrastructure, which has a direct impact on the worsening of the situation. UN في الوقت الذي تشير فيه هذه الفقرة إلى أن اﻷسباب التي دعت إلى التوجه بتوفير موارد مالية إضافية لغرض إيقاف التدهور المتواصل للوضع التغذوي والصحي للشعب العراقي وتآكل الهياكل اﻷساسية ذات العلاقة وآثارها السلبية على الحالة الصحية والتغذوية.
    United Nations observers will continue to share with the relevant Iraqi authorities their findings on this sector, which has a substantial impact on the health and nutritional status of the population, so as to increase the impact of all rehabilitation work undertaken. UN وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة إطلاع السلطات العراقية ذات الصلة على النتائج التي يتوصلون إليها بالنسبة لهذا القطاع الذي تترتب عليه آثار كبيرة في الحالة الصحية والتغذوية للسكان، وذلك من أجل مضاعفة اﻷثر الناجم عن مجمل عملية إعادة التأهيل المضطلع بها.
    29. The humanitarian situation in Somalia over the past few months has been characterized by relative stability of the major indicators of the health and nutritional status of the majority of the population. UN ٢٩ - وقد اتسمت الحالة اﻹنسانية في الصومال خلال اﻷشهر القليلة الماضية باستقرار نسبي في المؤشرات الرئيسية للحالة الصحية والتغذوية ﻷغلبية السكان.
    Realizing the direct relation between neonatal survival and nutritional status of pregnant mother, various measures have been taken to improve access to iron tab by village women (especially during pregnancy). UN ونتيجة لإدراك العلاقة المباشرة بين بقاء الحديثي الولادة على قيد الحياة والحالة التغذوية للأم الحامل، تم اتخاذ مختلف التدابير لتحسين حصول النساء الريفيات على حبوب الحديد (وخاصة خلال الحمل).
    45. In 2008, high food prices compromised the food security and nutritional status of many of the world's most vulnerable people, while at the same time treatment roll-out in countries with high rates of food insecurity led to greater demands for food support. UN 45 - وفي عام 2008، نجم عن ارتفاع أسعار الأغذية أثر سلبي على الأمن الغذائي والحالة التغذوية في العديد من الفئات الأشد ضعفا في العالم، بينما أدى تعميم العلاج في بلدان تشهد معدلات مرتفعة من انعدام الأمن الغذائي إلى تزايد الطلب على الدعم الغذائي.
    The maternal mortality rate is a complex issue, encompassing the physical well-being, reproductive health and nutritional status of mothers during pregnancy. It also correlates very closely to traditional stereotyped socio-cultural values and misinterpretation of religious teachings of society which results in the low level of education and status of women. UN على أن معدل وفيات الأم يمثل مسألة معقدة إذ تشمل التعافي البدني والصحة الإنجابية والحالة التغذوية للأمهات خلال فترة الحمل كما أنها تتوازى بصورة وثيقة للغاية مع القيم النمطية الجامدة التقليدية السائدة في المجالين الاجتماعي والثقافي فضلاً عن سوء تفسير التعاليم الدينية في المجتمع مما يؤدي إلى انخفاض مستوى تعليم المرأة وتدني وضعها.
    While 98 per cent of births were attended by skilled health staff and 96 per cent of pregnant women benefited from antenatal care, prematurity and low birth weight, related to the health and nutritional status of the mother and the quality of maternal and newborn health services, accounted for 41 per cent of infant deaths. UN وفي حين أن 98 في المائة من حالات الوضع تمت بمساعدة عاملين مهرة في الحقل الصحي و 96 في المائة من النساء الحبليات استفدن من الرعاية السابقة للوضع، فإن حالات الابتسار ونقص وزن المواليد المتصلة بالحالة الصحية والحالة التغذوية للأم، ونوعية الخدمات الصحية المقدمة للأمهات أثناء النفاس وللمواليد، تسببت في 41 في المائة من وفيات الرضع.
    Basic assistance provided in the areas of food (including therapeutic and supplementary feeding programmes), medical care, shelter, sanitation, transport/ logistics, and domestic needs (including cooking fuel). Quantity of food delivered and nutritional status of refugees; UN • تقديم المساعدة الأساسية في مجالات الأغذية (بما في ذلك برامج التغذية • كمية الأغذية المسلمة والحالة التغذوية للاجئين؛ العلاجية والتكميلية) والرعاية الطبية والمأوى والاصحاح والنقل/السَّوقيات، • عدد اللاجئين المستفيدين من برامج التغذية العلاجية والتكميلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more