"and obligations of states under" - Translation from English to Arabic

    • والتزامات الدول بموجب
        
    • الدول والتزاماتها بمقتضى
        
    They pointed out that article 22 of the Convention established that it was to be implemented with respect to the marine environment consistently with the rights and obligations of States under the law of the sea. UN وأشارت إلى أن المادة 22 من الاتفاقية تنص على أن تنفذ أحكامها فيما يتعلق بالبيئة البحرية بما يتماشى وحقوق والتزامات الدول بموجب قانون البحار.
    “‘We, the Ministers and Ministers’ representatives meeting in Rome on 10 and 11 March 1999, declare that, without prejudice to the rights and obligations of States under international law: UN " ' نحن، الوزراء وممثلي الوزراء، المجتمعين في روما في ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، نعلن أننا، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي:
    Similarly, we do not understand draft article 30 to alter or otherwise affect the rights and obligations of States under the Vienna Convention on the Law of Treaties and the customary international law of treaties. UN كما أننا لا نفهم مشروع المادة ٣٠ على أنه يعدل أو يؤثر على حقوق والتزامات الدول بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي للمعاهدات.
    (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. UN (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقبل وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي.
    " (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. " UN " (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقبل وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. "
    The delegation expressed the view that such " international marine protected areas " might serve as a tool for integrated conservation and management, without prejudice to the rights and obligations of States under UNCLOS. UN وذكر الوفد أنه يرى أن هذه " المناطق المحمية البحرية الدولية " يمكن أن تشكل أداة لتحقيق الصيانة والإدارة المتكاملَـتين، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    This case, brought to the Tribunal by agreement between the States parties involved in the dispute, deals with many complex and interesting questions relating to the rights and obligations of States under the Convention on the Law of the Sea and general international law. UN وهذه القضية المعروضة على المحكمة بالاتفاق بين الدول اﻷطراف في النزاع تتناول عدة مسائل معقدة وجديرة بالاهتمام تتعلق بحقوق والتزامات الدول بموجب اتفاقية قانون البحار والقانون الدولي العام.
    The Convention is to be applied consistently with the rights and obligations of States under the law of the sea (art. 22). UN تنفذ الاتفاقية تمشيا وحقوق والتزامات الدول بموجب قانون البحار (المادة 22).
    The Ministers declared that, without prejudice to the rights and obligations of States under international law, an international plan of action dealing with all forms of IUU fishing, including fishing vessels from open registries, should be developed. UN ورأى الوزراء ضرورة القيام، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي، بإعداد خطة عمل دولية تتناول جميع أشكال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، بما في ذلك أنشطة سفن الصيد التي تنتمي إلى السجلات المفتوحة.
    The United Kingdom, though it supports the principle of pre-eminence of the Charter reflected in Article 103 and draft article 39, opposes addressing the question of the relationship between the rights and obligations of States under the law of State responsibility and under the Charter of the United Nations in the draft articles. UN ورغم تأييد المملكة المتحدة لمبدأ سمو الميثاق المنصوص عليه في المادة 103 ومشروع المادة 39، فإنها تعارض تناول مسألة العلاقة بين حقوق والتزامات الدول بموجب قانون المسؤولية وبموجب ميثاق الأمم المتحدة في مشاريع المواد.
    Member States should respect the fundamental principle that decisions and resolutions on safeguards issues should be compatible with the relevant provisions of the Statute and the rights and obligations of States under relevant treaties and their safeguards agreements. UN وينبغي أن تحترم الدول الأعضاء المبدأ الأساسي المتمثل في أن المقررات والقرارات المتعلقة بمسائل الضمانات ينبغي أن تتطابق مع الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي وحقوق والتزامات الدول بموجب المعاهدات ذات الصلة واتفاقات الضمانات لهذه الدول.
    256. Finally, article 22 requires Parties to implement the Convention with respect to the marine environment consistently with the rights and obligations of States under the law of the sea. UN 256 - وأخيرا، تقتضي المادة 22 أن ينفذ الأطراف الاتفاقية فيما يتعلق بالبيئة البحرية بما يتفق مع حقوق والتزامات الدول بموجب قانون البحار.
    4. The Republic of Korea reaffirms the importance of the rights and obligations of States under international law, noting that the treaty must guarantee the rights of each State to its national security interests. UN 4 - وتعيد جمهورية كوريا تأكيد أهمية حقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي، ملاحظة أن المعاهدة يجب أن تضمن حقوق كل دولة في تأمين مصالحها في مجال الأمن القومي.
    14. Upon the deposit of their respective instruments, the European Community and its member States made declarations, pursuant to article 4 of Annex IX to the Convention and article 47 of the Agreement.3 The European Community stated that it accepted the rights and obligations of States under the Agreement in respect of matters relating to which competence has been transferred to it by member States which are parties to the Agreement. UN 14 - أصدر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، عند إيداعها لصكوكها، إعلانات عملا بالمادة 4 من المرفق التاسع للاتفاقية والمادة 47 من الاتفاق(3). وصرح الاتحاد الأوروبي بأنه يقبل حقوق والتزامات الدول بموجب الاتفاق فيما يتعلق بالمسائل التي نقل إليه الدول الأعضاء الأطراف في الاتفاق اختصاص النظر فيها.
    " (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. " UN " (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي. "
    (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. UN (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقبل وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى القواعد القانونية المنطبقة على الفضاء الخارجي.
    (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. UN (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي.
    " (b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. " UN " (ب) الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بمقتضى القواعد القانونية السارية على الفضاء الخارجي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more