"and observance of human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان ومراعاتها
        
    • ومراعاة حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان واحترامها
        
    • واحترام حقوق اﻹنسان
        
    • ومراعاة حقوق الانسان
        
    • حقوق اﻹنسان والتقيد
        
    • حقوق اﻹنسان ومراعاتها على
        
    • حقوق الإنسان والتقيد بها
        
    The agencies which the delegation had mentioned in connection with the promotion and observance of human rights were all of a governmental or advisory character. UN وقال إن الهيئات التي أشار إليها الوفد بخصوص تعزيز حقوق الإنسان ومراعاتها تتسم جميعها بطابع إما حكومي أو استشاري.
    :: Enhance human rights education and training in order to further promote respect for and observance of human rights in society UN :: تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع
    Human rights mass awareness campaigns through media & education programme have been launched to promote respect and observance of human rights in the society. UN وقد نظمت حملات لتوعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام وبرنامج تعليمي لتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع.
    Recalling that the States Members of the United Nations have pledged to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يذكِّر بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد قطعت على نفسها عهداً بأن تعمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في العالم بأسره،
    The State of Israel places no legal restrictions on the right of organizations to engage in activities for the promotion and observance of human rights. UN لا تفرض دولة إسرائيل أي قيود قانونية على حق المنظمات في الانخراط في نشاط ترويج حقوق الإنسان واحترامها.
    Ever since its accession to international sovereignty, Senegal had based its existence as a State governed by law on democracy and observance of human rights. UN وقال إن السنغال، منذ وصولها إلى السيادة الدولية، قد جعلت من الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان أساس وجودها كدولة يحكمها القانون.
    12. A final, irrevocable halt to all acts of violence against civilians through respect for and observance of human rights. UN 12 - وضع حد نهائي لا رجعة فيه لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، من خلال احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    34. The courts are the main judicial institutions having jurisdiction over issues of respect and observance of human rights. UN 34- وإن المحاكم هي المؤسسات القضائية الرئيسية المختصة في مجال مسائل احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    The issue of armed violence is one that concerns all Member States, since the State has the primary responsibility to provide for the security of its citizens and promote respect for and observance of human rights. UN ومسألة العنف المسلح تهم جميع الدول الأعضاء، نظراً إلى أن الدولة تضطلع المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن لمواطنيها وتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    This includes the democratic principles of policing, basic principles on the use of force and firearms by law enforcement agencies, and the protection and observance of human rights UN ويشمل ذلك مبادئ الخفارة الديمقراطية، والمبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من طرف وكالات إنفاذ القانون، وحماية حقوق الإنسان ومراعاتها
    1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    Respect for and observance of human rights (para. c). UN احترام حقوق الإنسان ومراعاتها (الفقرة ج).
    1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    67. Although there are many different religions and civilizations, they all recognize the universal human values of dignity, freedom and responsibility, and contribute significantly to respect for and observance of human rights. UN 67- ورغم أن هناك العديد من الديانات والحضارات المختلفة، فإنها جميعاً تعترف بالقيم الإنسانية العالمية للكرامة والحرية والمسؤولية، وتساهم مساهمة هامة في احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    20. In its resolution 67/157, the General Assembly recognized that universal realization of the right of all peoples to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights. UN 20 - واعترفت الجمعية العامة في قرارها 67/157 بأن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها.
    Reaffirming the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يعيد تأكيد ما على الدول، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، من التزام بتعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على صعيد العالمَ،
    Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي؛
    It knows that we have made substantial contributions to the promotion and observance of human rights. UN وهو يعلم أننا قدمنا مساهمات كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    The specific recommendations formulated by the Commission are directed at encouraging peace and national harmony in Guatemala and, in particular, at preserving the memory of the victims, fostering the culture of mutual respect and observance of human rights and strengthening the democratic process. UN وتوجه التوصيات الخاصة التي أصدرتها اللجنة نحو تشجيع السلام والانسجام الوطني في غواتيمالا، ولا سيما الحفاظ على ذكرى الضحايا وتعزيز ثقافة الاحترام المتبادل واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز العملية الديمقراطية.
    11. The universal ratification of relevant international instruments called for by the World Conference would provide the most stable and effective foundation for ensuring respect for and observance of human rights in all countries. UN ١١ - ومن شأن التصديق عالميا على الصكوك الدولية ذات الصلة الذي دعا إليه المؤتمر أن يوفر أكثر اﻷسس استقرارا وفعالية لكفالة احترام ومراعاة حقوق الانسان في جميع البلدان.
    The Assembly reaffirmed that the realization of that right was a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights. UN كما تؤكد من جديد أن إعمال هذا الحق هو شرط أساسي لضمان حقوق اﻹنسان والتقيد بها بشكل فعﱠال.
    Importance of the universal realization of the right of peoples to self-determination and of the speedy granting of independence to colonial countries and peoples for the effective guarantee and observance of human rights UN ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال
    74. The rule of law promotes respect for and observance of human rights. UN 74- إن سيادة القانون تعزز احترام حقوق الإنسان والتقيد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more