"and obstacles encountered" - Translation from English to Arabic

    • والعقبات المصادفة
        
    • والعقبات التي ووجهت
        
    • والعقبات التي صودفت
        
    • والعقبات التي تواجهه
        
    • والعقبات المواجهة
        
    • والعقبات التي واجهتها
        
    • والعقبات التي واجهها
        
    • والعقبات القائمة
        
    • من تقدم وما ووجه من عقبات
        
    • والعراقيل التي تمت مواجهتها
        
    • تقدم وما صودف من عقبات
        
    • والمعوقات التي واجهتها
        
    • والعقبات التي تواجه
        
    • والعقبات التي جرت مواجهتها
        
    • والصعوبات التي تمت مواجهتها
        
    In the preparation of those assessments and reports, Governments should outline successes achieved, as well as problems and obstacles encountered. UN وينبغي للحكومات لدى اعداد هذه التقييمات والتقارير أن تجمل أوجه النجاح المتحققة فضلا عن المشاكل والعقبات المصادفة.
    The time has now come to implement these global recommendations and to report to the Assembly through the Commission on progress achieved and obstacles encountered. ANNEX UN وقد حان الوقت اﻵن لتنفيذ هذه التوصيات العالمية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    The work will include periodic monitoring of progress achieved and obstacles encountered in the implementation of international instruments concerned with social integration; UN وسيتضمن العمل إجراء رصد دوري للتقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالادماج الاجتماعي؛
    This overall picture should highlight major achievements and obstacles encountered since the Platform for Action was adopted. UN وينبغي أن يبرز هذا العرض العام أهم المنجزات التي تحققت والعقبات التي صودفت منذ اعتماد منهاج العمل.
    Progress made and obstacles encountered in achieving gender balance in the United Nations system UN ثالثا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه
    In 1999 the Commission on Gender Equality commissioned a study on women and politics, whereby exhaustive interviews were held with women politicians on the motivations and obstacles encountered in working in politics. UN وفي عام 1999 تم تكليف اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين بإجراء دراسة بشأن المرأة والسياسة، حيث أجريت مقابلات عديدة مع سياسات النساء حول الدوافع والعقبات المواجهة في العمل في السياسة.
    In the preparation of those assessments and reports, Governments should outline successes achieved, as well as problems and obstacles encountered. UN ١٦-١٣ وينبغي للحكومات لدى إعداد هذه التقييمات والتقارير، أن تجمل أوجه النجاح المتحققة فضلا عن المشاكل والعقبات المصادفة.
    Subregional organizations are expected to inform the Parties in a complementary manner on the development of the subregional action programmes in their entirety, describing also the achievements and obstacles encountered. UN ومن المتوقع أن تقوم المنظمات دون الإقليمية بإبلاغ الأطراف بمعلومات مكملة عن التقدم المحرز في برامج العمل دون الإقليمية بأكملها، مع تقديم وصف أيضا للمنجزات المحرزة والعقبات المصادفة.
    The round table provided an opportunity for senior representatives from capitals to engage in a free-flowing, interactive dialogue and to share practical experiences, lessons learned and obstacles encountered in institutional capacity-building. UN ووفر اجتماع المائدة المستديرة الفرصة لكبار الممثلين من العواصم للدخول في حوار يتسم بحرية التعبير والتفاعل وتبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة والعقبات المصادفة في بناء القدرات المؤسسية.
    This joint assessment study would focus on achievements made and obstacles encountered, and strategies for strengthening the implementation of the Convention as a global sustainable development instrument. UN وستركّز تلك الدراسة التقديرية المشتركة على المنجزات المتحققة والعقبات المصادفة والاستراتيجيات اللازمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية باعتبارها صكا عالميا للتنمية المستدامة.
    Forty-seven countries assessed the progress made and obstacles encountered in meeting the Millennium Development Goals with a special focus on poverty reduction and related issues in the region. UN فقد أجرى سبعة وأربعون بلدا تقييمات للتقدم المحرز والعقبات المصادفة على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مركزة بوجه خاص على قضية الحد من الفقر وما يتصل بها من قضايا في المنطقة.
    Institutional and financial arrangements and obstacles encountered in implementation UN ثالثا - الترتيبات المؤسسية والمالية والعقبات التي ووجهت في التنفيذ
    III. Institutional and financial arrangements and obstacles encountered in implementation UN ثالثا - الترتيبات المؤسسية والمالية والعقبات التي ووجهت في التنفيذ
    During the preparation of the present report, many United Nations organizations active in the field were invited to describe progress achieved, success factors and obstacles encountered to policy implementation, in accordance with their work programmes, and that information is reflected under the respective sections below. UN وخلال إعداد هذا التقرير، دعي كثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة الناشطة في الميدان إلى بيان التقدم المحرز وعوامل النجاح والعقبات التي صودفت في تنفيذ السياسات، وفقا لبرامج عملها، ويرد بيان هذه المعلومات أدناه في إطار اﻷفرع ذات الصلة.
    The workshop, which was part of the 1999 joint DAW-OHCHR work plan, was intended to build on the work done so far, to identify progress made and obstacles encountered, and to develop specific strategies for further action. UN وقد قُصد بحلقة العمل هذه، التي كانت جزءاً من خطة العمل المشتركة لعام 1999 لشعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوضة السامية، أن تكون مواصلة للأعمال المضطلع بها حتى ذلك الحين لتعيين التقدم المحرز والعقبات التي صودفت ولوضع استراتيجيات محددة فيما يتعلق بمزيد من العمل.
    Progress made and obstacles encountered in achieving gender balance in the United Nations system UN رابعا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه
    Far from being redundant, such a plan would make it possible to facilitate the use of existing international instruments and mechanisms, promote coordination and formulate operational plans incorporating indicators for evaluating progress made and obstacles encountered at the national, regional and international level. UN وليس في هذا الأمر ازدواجية بل ستسمح هذه الخطة بتسهيل تطبيق الصكوك والآليات الدولية القائمة، وتعزيز التنسيق، وصياغة خطط تشغيلية مصحوبة بمؤشرات لتقييم التقدم المحرز والعقبات المواجهة في هذا المجال على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The Implementation Support Unit, in its annual reports to States Parties, has also identified challenges and obstacles encountered in the course of facilitating communication among States Parties and the exchange of requests for and offers of assistance in accordance with its mandate. UN كذلك حددت وحدة دعم التنفيذ في تقاريرها السنوية المقدمة إلى الدول الأطراف التحديات والعقبات التي واجهتها في سياق تسهيل الاتصالات بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض المساعدة، وفقاً لولايتها.
    In that regard, UNFPA was encouraged to share with Member States challenges, lessons learned and obstacles encountered. UN وفي هذا الصدد، شُجع الصندوق على إطلاع الدول الأعضاء على التحديات والدروس المستفادة والعقبات التي واجهها.
    VI. PROGRESS ACHIEVED and obstacles encountered IN IMPLEMENTING THE PLAN OF ACTION UN سادسا - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل والعقبات القائمة أمامه
    A total of 39 speakers took the floor to review the outcome of the special session and to report on progress made and obstacles encountered in the implementation of the Summit and the special session. UN وتكلم في هذه المناقشة ما مجموعه 39 متكلما لاستعراض نتائج الدورة الاستثنائية وتقديم تقارير عما أحرز من تقدم وما ووجه من عقبات في تنفيذ مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية.
    The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. UN والفجوات والعراقيل التي تمت مواجهتها في السنوات الخمس الأخيرة، أدت إلى بطء وتيرة التقدم باتجاه تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في العالم.
    10. Invites its Bureau to include on the agenda of meetings with the bureaux of its subsidiary bodies an item on progress made and obstacles encountered in gender mainstreaming; UN 10 - يدعو مكتبه إلى أن يدرج في جدول أعمال اجتماعاته مع مكاتب هيئاته الفرعية، بندا بشأن ما أحرز من تقدم وما صودف من عقبات في مجال تعميم المنظور الجنساني؛
    Alternative approaches proposed by the Ministry/ institution/ agency for addressing difficulties and obstacles encountered during implementation of every action/activity (if any) UN البدائل المقترحة من قبل الوزارة/ المؤسسة/ الجهة لمعالجة الصعوبات والمعوقات التي واجهتها أثناء تنفيذ كل إجراء (إن وجدت).
    At the Hague International Forum, held in the Netherlands' capital in February this year, we already had the opportunity to assess the progress made to date, examine the problems and obstacles encountered and produce a set of practical actions to implement effectively and diligently the judicious recommendations of that far-reaching Programme of Action. UN في محفل لاهاي الدولي، الذي عُقد في عاصمة هولندا في شباط/فبراير من هذا العام، أتيحت لنا الفرصة بالفعل لتقييم التقدم المحرز حتى ذلك الوقت، ودراسة المشاكل والعقبات التي تواجه وضع إجراءات عملية لتنفيذ التوصيات الحكيمة الواردة ببرنامج العمل البعيد المدى بطريقة فعالة متقنة.
    Every report has a calendar of the activities carried out and the reports describe the results and obstacles encountered in the previous year. UN كما يتضمن كل تقرير جدولاً زمنيا بالأنشطة التي تم إجراؤها، كما تصف التقارير النتائج والعقبات التي جرت مواجهتها في السنة السابقة.
    196. The Committee calls upon the State party to provide in its next periodic report detailed information, including disaggregated comparative statistics, and to evaluate progress made and obstacles encountered in the implementation of all the provisions of the Covenant in the ethnic minority regions, including in the Xinjiang Uighur Autonomous Region and the Tibet Autonomous Region. UN 196- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتضمن إحصاءات مصنفة ومقارنة بغية تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تمت مواجهتها فيما يتعلق بإنفاذ جميع أحكام العهد في أقاليم الأقليات الإثنية، بما في ذلك منطقتا شينتيانغ ويغور والتيبت المتمتعتين بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more