"and of a number of" - Translation from English to Arabic

    • وعدد من
        
    • ولعدد من
        
    • فضلا عن تقديمها عددا من
        
    The emergence of new economic powers and of a number of developing countries with global projection has significantly altered the dynamics of world politics. UN إن ظهور قوى اقتصادية جديدة وعدد من البلدان النامية التي تتمتع بحضور عالمي غير الى حد بعيد ديناميات السياسات العالمية.
    Construction activity, however, is expected to surge in 2014 as a result of foreign direct investment in large-scale tourism-related projects and of a number of public road works. UN غير أنه من المتوقع حدوث طفرة في نشاط البناء في عام 2014 نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع سياحية واسعة النطاق تتعلق بالسياحة وعدد من الأشغال الخاصة بالطرق العامة.
    60. With regard to the strengthening of operational capacity, the proposed strengthening of the Military and Police Divisions and of a number of operational departments was not very significant. UN 60 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بتعزيز القدرة التشغيلية، يعتبر المستوى المقترح لتعزيز الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة وعدد من الإدارات التنفيذية غير ذي أهمية فائقة.
    This is also attested to by the joint support of the Commonwealth and of a number of friendly States for Belarus's candidature for non-permanent membership in the Security Council. UN ويشهد على ذلك أيضا الدعم المشترك للكومنولث ولعدد من الدول الصديقة المؤيدة لترشيح بيلاروس للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    It notes with satisfaction the submission by Norway of the core document (HRI/CORE/1/Add.6) containing useful information of a general character, and of a number of legislative acts adopted during the period under review. UN وهي تلاحظ مع الارتياح قيام النرويج بتقديم تقريريها الواردين في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.6) والمشتملين على معلومات مفيدة ذات طابع عام، فضلا عن تقديمها عددا من القوانين التشريعية التي اعتمدت خلال الفترة المستعرضة.
    On the initiative of the Government and of a number of international organizations, over 5,000 children were now enrolled in one of 150 community childcare centres. UN وبناء على مبادرة الحكومة وعدد من المنظمات الدولية، مُسجَّل الآن أكثر من 000 5 طفل في مركز واحد من مراكز رعاية الطفل المجتمعية البالغ عددها 150 مركزاً.
    247. The Committee welcomes the establishment of the Austrian Federal Youth Representative Council in 2001 and of a number of organizations at the local levels. UN 247- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الاتحادي النمساوي لتمثيل الشباب في عام 2001 وعدد من المنظمات على الصعيد المحلي.
    As a rule, those are citizens of the republics of the former Union of Soviet Socialist Republics and of a number of other countries with limited labour markets. UN وهم، كقاعدة، مواطنو بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وعدد من البلدان التي تعاني من محدودية أسواق العمل.
    9.41 The estimated requirements ($119,200) relate to the publication of the World Economic Survey and of a number of other recurrent and non-recurrent publications under the work programme. UN ٩-٤١ تتعلق تقديرات الاحتياجات )٢٠٠ ١١٩ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " وعدد من المنشورات الدورية وغير الدورية التي يشملها برنامج العمل.
    Such a role should centre on ensuring comprehensive implementation of the outcome of the Summit and of a number of important international conferences related to social development, particularly as regards mobilizing and assembling financial resources, to help developing countries eradicate poverty and promote social development. UN وينبغي أن يركز هذا الدور على ضمان التنفيذ الشامل لنتائج مؤتمر القمة وعدد من المؤتمرات الدولية الهامة المتصلة بالتنمية الاجتماعية، وخاصة فيما يتعلق بتعبئة وتجميع الموارد المالية، من أجل مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    8.38 The estimated requirements ($42,700) relate to the publication of the World Economic and Social Survey and of a number of other recurrent and non-recurrent publications under the work programme. UN ٨-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٧ ٢٤ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " وعدد من المنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.
    8.38 The estimated requirements ($42,700) relate to the publication of the World Economic and Social Survey and of a number of other recurrent and non-recurrent publications under the work programme. UN ٨-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٧ ٢٤ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " وعدد من المنشورات المتكررة وغير المتكررة اﻷخرى في إطار برنامج العمل.
    9.41 The estimated requirements ($119,200) relate to the publication of the World Economic Survey and of a number of other recurrent and non-recurrent publications under the work programme. UN ٩-٤١ تتعلق تقديرات الاحتياجات )٢٠٠ ١١٩ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " وعدد من المنشورات الدورية وغير الدورية التي يشملها برنامج العمل.
    Mr. AL-HUBAISHI (Yemen) said that he would provide English translations of Yemen's Constitution and of a number of relevant laws. UN ٥ - السيد الحبيشي )اليمن(: قال إنه سيقدم ترجمات باللغة الانكليزية للدستور اليمني وعدد من القوانين ذات الصلة.
    12. In addition to these reports, mention should also be made of another, drafted in 1994, and of a number of scientific papers published by her in various specialized scientific journals on subjects directly linked to the present study. UN ٢١- وباﻹضافة إلى هذين التقريرين، ينبغي أن يُذكر كذلك تقرير آخر وضعت مسودته في عام ٤٩٩١، وعدد من الورقات العلمية التي نشرتها في دوريات علمية متخصصة شتى حول المواضيع المتصلة مباشرة بهذه الدراسة.
    23. Meanwhile, my Special Representative also had the opportunity to meet with the Ministers for Foreign Affairs of Iraq and of a number of neighbouring countries at United Nations Headquarters during the general debate of the General Assembly at its sixty-fourth session. UN 23 - وفي غضون ذلك، أتيحت أيضاً لممثلي الخاص فرصة الالتقاء بوزراء خارجية العراق وعدد من البلدان المجاورة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المناقشة العامة للدورة 64 للجمعية العامة.
    86. The work on sustainable consumption and production of the regional commissions of the United Nations and of a number of United Nations agencies was presented. UN 86 - وتم عرض عمل اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وعدد من وكالات الأمم المتحدة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    43. The Advisory Committee regrets that its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 was affected by the late submission of the introduction to the proposed programme budget and of a number of the individual budget sections. UN 43 - تأسف اللجنة الاستشارية لأن نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تأثر جراء التأخير في تقديم مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة وعدد من أبواب الميزانية.
    The President and the Government of Ukraine are making every effort to ensure the successful realization of the relevant national programme and of a number of legislative acts. UN ويبـــذل رئيس جمهوريــة أوكرانيا وحكومتها قصـــارى جهدهما لكفالة التحقيـــق الناجــح للبرنامج الوطني ذي الصلة ولعدد من القوانين التشريعية.
    Decontamination strategies are being developed, and a system for the biological monitoring of radiation levels and of a number of medical problems connected with the treatment of, and preventive inspections for, thyroid cancer in children is being elaborated. UN ويجرى تطوير استراتيجيات ﻹزالة التلوث، ووضع نظــام للرصد البيولوجي لمستويات اﻹشعاع ولعدد من المشاكل الطبية المتصلة بعلاج سرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال وعمليات التفتيش الوقائي لﻷطفال.
    In May 1995, the Security Council had convened to consider the Israeli order to confiscate 53 hectares of land located in East Jerusalem, in flagrant violation of Security Council resolutions and of a number of international instruments. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في اﻷمر الاسرائيلي بمصادرة ٥٣ هكتارا من اﻷراضي الواقعة في القدس الشرقية، والذي ينطوي على انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن ولعدد من الصكوك الدولية.
    The latter notes with satisfaction the submission by Norway of the core document (HRI/CORE/1/Add.6) containing useful information of a general character, and of a number of legislative acts adopted during the period under review. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح قيام النرويج بتقديم تقريريها الواردين في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.6) والمشتملين على معلومات مفيدة ذات طابع عام، فضلا عن تقديمها عددا من القوانين التشريعية التي اعتمدت خلال الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more