"and of additional protocol" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكول الإضافي
        
    • وللبروتوكول اﻹضافي
        
    • وبروتوكولها الإضافي
        
    • والبروتوكول الاضافي
        
    • وانتهاكات بروتوكولها الاضافي
        
    As mentioned earlier, provisions of the Fourth Geneva Convention and of Additional Protocol I that reflect international customary law apply to those operations. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول التي تعكس القانون الدولي العرفي تنطبق على هذه العمليات.
    The Appeals Chamber affirmed Renzaho's convictions for genocide, murder as a crime against humanity and as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, while reversing two of his convictions. UN وأيدت دائرة الاستئناف إدانة رينزاهو بتهمتي الإبادة الجماعية والقتل العمد بوصفه جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، في حين أسقطت إدانته بتهمتين أخريين.
    108. Mention was made of examples of subsequent practice in the interpretation and application of common article 3 of the 1949 Geneva Conventions relating to international humanitarian law and of Additional Protocol II to those conventions, with respect to the criminalization of violations of international humanitarian law in the context of non-international armed conflicts. UN 108 - وأشير إلى أمثلة للممارسة اللاحقة في تفسير وتطبيق المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والبروتوكول الإضافي الثاني لتلك الاتفاقيات، فيما يتصل بتجريم انتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    4. Serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 1949 and of Additional Protocol II, are the only crime within the statute for the Rwanda Tribunal which is inextricably linked to the existence of an armed conflict, since the Geneva Conventions only apply in time of war. UN ٤ - الانتهاكات الجسيمــة للمــادة ٣ المشتركــة بين اتفاقيات جنيــف الموقعـة عام ١٩٤٩ وللبروتوكول اﻹضافي الثاني، وهي الجريمة الوحيدة من الجرائم المبينة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تتصل اتصالا لا تنفصم عراه بوجود نزاع مسلح، ﻷن اتفاقيات جنيف لا تنطبق إلا على وقت الحرب.
    Clément Kayishema and Obed Ruzindana were both accused of genocide, crimes against humanity (murder, extermination and other inhumane acts), serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وكليمون كاييشيما وأوبد روزندانا متهمان بجريمة اﻹبادة الجماعية وبجرائم ضد اﻹنسانية )قتل وإبادة وأعمال لاإنسانية أخرى( وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وللبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    22. The Belgian law had therefore brought in a practice later followed by States and by jurisprudence establishing the criminal consequences of violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN 22 - ولذلك فقد جاء القانون البلجيكي بممارسة اتبعتها الدول بعد ذلك كما اتبعها القضاء وذلك بتقرير النتائج الجنائية المترتبة على انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    There, both parties involved in the armed conflict had agreed on the enforcement of some provisions of the Geneva Conventions and of Additional Protocol II, although by definition the situation as such was outside the scope of application of Additional Protocol II. MINUGUA had in its reports emphasized this acceptance of the parties. UN فقد اتفق كلا الطرفين المشتركين في النزاع المسلح على إنفاذ بعض أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني، على الرغم من أن تلك الحالة في حد ذاتها، وبحكم تعريفها، تخرج عن نطاق تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني.
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing or ordering to be committed serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    The Appeals Chamber affirmed Théoneste Bagosora's convictions for genocide, crimes against humanity (murder, extermination, persecution, rape and other inhumane acts), and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II (violence to life and outrages upon personal dignity). UN وأكدت دائرة الاستئناف إدانة ثيونيستي باغوسورا بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية (القتل والإبادة والاضطهاد والاغتصاب وغيرها من الأفعال اللاإنسانية)، وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (الاعتداء على الحياة وانتهاك الكرامة الشخصية).
    In respect of Anatole Nsengiyumva, the Appeals Chamber affirmed his convictions for genocide, crimes against humanity (extermination and persecution), and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II (violence to life) in relation to certain killings. UN وفي ما يتعلق بأناتولي نسنغيومفا، أكدت دائرة الاستئناف إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية (الإبادة والاضطهاد) وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (الاعتداء على الحياة) في ما يتصل بأعمال قتل معينة.
    The Court also has jurisdiction in regard to violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 1949 and of Additional Protocol II. Article 5 gives the Special Court jurisdiction over crimes under Sierra Leonean law, including offences relating to the abuse of girls under the Prevention of Cruelty to Children Act of 1926. UN وتمارس المحكمة الاختصاص أيضا فيما يتعلق بانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لسنة 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني. وتخول المادة 5 للمحكمة الخاصة الولاية القضائية على الجرائم الخاضعة لقانون سيراليون، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء على الفتيات والمحددة بموجب قانون منع القسوة ضد الأطفال لسنة 1926.
    7. The Nordic countries and Poland, in their responses, agreed that there was a need to address any lack of protection of persons in situations of internal violence, which fell outside the scope of common article 3 of the four Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, and when effective implementation of human rights might be limited by derogations in exceptional circumstances. UN 7- اتفقت البلدان الشمالية وبولندا، في رديهما، على ضرورة معالجة أي قصور في حماية الأشخاص في حالات العنف الداخلي التي تخرج عن نطاق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، وفي الحالات التي قد يتقيد فيها التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان بسبب الاستثناءات من التقيد في ظروف استثنائية.
    1. The Tribunal is competent to prosecute persons responsible for having committed one or more of the following three crimes: genocide (article 2, paragraph 2); crimes against humanity (article 3); and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II (article 4). UN ١ - المحكمة مختصة بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائم الثلاث التالية: اﻹبادة الجماعية )المادة ٢، الفقرة ٢(؛ الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية )المادة ٣(؛ الانتهاكات للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وللبروتوكول اﻹضافي الثاني )المادة ٤(.
    46. During the period under review, the following nine accused persons have been arrested and transferred to the Tribunal's Detention Facility in Arusha where they are awaiting trial on charges including genocide, conspiracy to commit genocide, direct and public incitement to commit genocide, crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto: UN ٤٦ - خلال المدة التي يشملها التقرير، ألقي القبض على المتهمين التسعة التالية أسماؤهم وأحيلوا إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا حيث ينتظرون المحاكمة بتهم تشمل اﻹبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، وجرائم ضد اﻹنسانية، وانتهاكات للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وللبروتوكول اﻹضافي الثاني لها:
    23. The second example of such subsequent practice with respect to the application and interpretation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto was illustrated in the amendment proposed by Belgium to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 23 - وأضاف أن المثال الثاني للممارسة اللاحقة من هذا القبيل فيما يتعلق بتطبيق وتفسير المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الثاني تتضح في التعديل الذي اقترحته بلجيكا على المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    21. Mr. Duray (Belgium) said that, in response to the request for information relating to treaties over time contained in paragraph 27 of the Commission's report, his delegation wished to provide two relevant examples of subsequent practice with respect to the application and interpretation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN 21 - السيد ديراي (بلجيكا): قال إنه استجابة لطلب المعلومات المتعلقة بالمعاهدات عبر الزمن الوارد في الفقرة 27 من تقرير اللجنة، يود وفده تقديم مثالين متصلين بالممارسة اللاحقة بخصوص تطبيق وتفسير المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    (j) The applicability of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II should not be denied when a state of emergency has been declared. UN )ي( ينبغي عدم الممانعة في تطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني لدى إعلان حالة الطوارئ.
    War crimes should be included, being grave violations of the Geneva Conventions and of Additional Protocol I. However, internal conflicts should be excluded, provided that a State was correctly meeting its obligations. UN ٨٨ - وينبغي ادراج جرائم الحرب ، حيث انها انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي اﻷول . بيد أن المنازعات الداخلية ينبغي استبعادها ، شريطة أن تفي الدولة بالتزاماتها على نحو صحيح .
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing or ordering to be committed serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more