"and of expression" - Translation from English to Arabic

    • والتعبير
        
    • وحرية التعبير
        
    Finally, she endorsed the concerns expressed regarding the freedom of movement and of expression of foreign journalists. UN وأخيرا، أكدت مشاعر القلق التي جرى اﻹعراب عنها بشأن حرية التنقل والتعبير للصحفيين اﻷجانب.
    I am thinking in particular of the freedom of association and of expression. UN وأفكر بصفة خاصة في حرية الاجتماع والتعبير.
    Freedom of the press and of expression were guaranteed, as was freedom of association. UN وحرية الصحافة والتعبير عن الرأي مضمونة كما هو الأمر بالنسبة إلى حرية الانتساب.
    With the acceleration of international communications, freedom of information and of expression and a pluralist press were key foundations for a healthy society. UN ومع تسارع الاتصالات الدولية، فإن حرية المعلومات وحرية التعبير وتعددية الصحافة، جميعها دعائم رئيسية لقيام مجتمع سليم.
    Like any other individual in the territory of the State party, they would, also for this purpose, have the general rights, for example, to freedom of association, of assembly, and of expression. UN وهؤلاء اﻷشخاص، مثلهم مثل أي فرد آخر في اقليم الدولة الطرف، لهم، أيضا لهذا الغرض، الحقوق العامة في حرية الاشتراك في الجمعيات وحرية التعبير.
    Where a journalist or editor is murdered, or a newspaper's offices attacked, this limits freedom of the press and of expression. UN كما أن اغتيال صحفي أو رئيس تحرير، أو الهجوم على مكاتب صحيفة ما، يحد من حرية الصحافة والتعبير.
    Respect for freedom of opinion and of expression during the electoral campaign; UN احترام حرية الرأي والتعبير خلال الحملة الانتخابية؛
    In many instances, emergency regulations have been used to clampdown on freedoms of peaceful assembly, of association and of expression. UN واستُخدمت لوائح تنظيمية طارئة في عدة حالات لتشديد القيود على حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير.
    The Committee observes that freedom of information and of expression are cornerstones of any free and democratic society. UN وتلاحظ اللجنة أن حريتي اﻹعلام والتعبير دعامتان أساسيتان في أي مجتمع حر وديمقراطي.
    In his assessment, human rights remain systemically and systematically restricted, especially in the case of the freedoms of association, of assembly, and of expression and opinion, as well as the guarantees of due process and fair trial. UN وحسب تقييمه، فإن حقوق الإنسان ما زالت مقيدة بشكل منهجي ومنتظم، لا سيما في حالة حريات تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير والرأي، وكذلك فيما يخص ضمانات الأصول القانونية والمحاكمة العادلة.
    Further steps were being taken to increase the role of information in ensuring freedom of the press and of expression and in expanding the capacity of the appropriate bodies to exercise more effective control over information and communications activities. UN ويجري اتخاذ خطوات جديدة ترمي إلى تعزيز دور اﻹعلام والاتصال مما يدعم حرية الصحافة والتعبير وذلك بتوسيع قدرات الهيئات المناسبة لتمكينها من القيام بأنشطتها اﻹعلامية والاتصالية بشكل أفضل.
    In the past four years, IAPA has organized national forums on the Declaration of Chapultepec in an effort to promote the 10 principles at the local level, and to analyse which laws and legislation restrict freedom of the press and of expression in each country. UN ونظمت الرابطة في السنوات الأربع المنصرمة منتديات وطنية متعلقة بإعلان تشابولتيبيك سعيا منها إلى تعزيز المبادئ العشرة على المستوى المحلي وتحديد القوانين والتشريعات التي تحد من حرية الصحافة والتعبير في كل بلد.
    Since the beginnings of free speech jurisprudence in Israel in the early 1950s, and increasingly during the 1970s and 1980s, the freedom of political opinion and of expression of a political nature has been rigorously defended by Israeli courts as essential to the existence of democracy. UN منذ أن بدأ ظهور مبدأ حرية التعبير في إسرائيل في أوائل الخمسينات ثم بصورة متزايدة في السبعينات والثمانينات كانت المحاكم الإسرائيلية تدافع بشدة عن حرية الرأي السياسي والتعبير ذي الطبيعة السياسية باعتبارهما ضرورة لوجود ديمقراطية.
    Human rights activity such as an attempt to organize a human rights and democracy conference, publishing articles on political and economic rights, and peaceful advocacy for freedom of religion and of expression, has invited charges of trying to overthrow the regime or treason. UN كذلك، أدت أنشطة حقوق الإنسان من قبيل محاولة تنظيم مؤتمر لحقوق الإنسان والديمقراطية، ونشر مقالات بشأن الحقوق السياسية والاقتصادية، والدعوة السلمية إلى حرية الديانة والتعبير إلى توجيه اتهامات بمحاولة قلب نظام الحكم أو الخيانة.
    (h) The right to freedom of opinion and of expression (Covenant, art. 19) UN )ح( الحق في حرية الرأي والتعبير )المادة ١٩ من العهد(
    It is contrary to the Constitution, which provides for the equality of all citizens and guarantees fundamental freedoms (freedom of movement and of expression). UN فهذا البيع يتعارض مع الدستور الذي ينص على المساواة بين جميع المواطنين ويضمن الحريات اﻷساسية )حرية التجوّل والتعبير(.
    The aim of the Office's involvement was to reduce the risk of violence while striving to ensure that the rights to freedom of assembly and of expression were respected. UN وتمثل هدف المفوضية في الحد من خطر اندلاع العنف مع السعي في الوقت نفسه إلى ضمان احترام الحق في حرية التجمع وحرية التعبير.
    As any other individual in the territory of the State party, they would, also for this purpose, have the general rights, for example, to freedom of association, of assembly, and of expression. UN وهؤلاء الأشخاص، مثلهم مثل أي فرد آخر في إقليم الدولة الطرف، لهم، أيضاً لهذا الغرض، الحقوق العامة في حرية الاشتراك في الجمعيات وحرية التجمع وحرية التعبير.
    40. Views were expressed on how to strike a fair balance between freedom of religion and of expression. UN 40- وأبديت آراء عن كيفية تحقيق توازنٍ سليم بين حرية الدين وحرية التعبير.
    As any other individual in the territory of the State party, they would, also for this purpose, have the general rights, for example, to freedom of association, of assembly, and of expression. UN وهؤلاء الأشخاص، مثلهم مثل أي فرد آخر في إقليم الدولة الطرف، لهم، أيضا لهذا الغرض، الحقوق العامة في حرية الاشتراك في الجمعيات وحرية التجمع وحرية التعبير.
    As any other individual in the territory of the State party, they would, also for this purpose, have the general rights, for example, to freedom of association, of assembly, and of expression. UN وهؤلاء الأشخاص، مثلهم مثل أي فرد آخر في إقليم الدولة الطرف، لهم، أيضا لهذا الغرض، الحقوق العامة في حرية الاشتراك في الجمعيات وحرية التجمع وحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more