"and of individual" - Translation from English to Arabic

    • وفرادى
        
    • ولفرادى
        
    Such systems will accommodate the needs of the community and of individual families. UN وسوف تستوعب هذه الشبكات احتياجات المجتمع المحلي وفرادى الأُسر.
    Steps to improve the response capacity of the United Nations system and of individual agencies in key sectors are also important. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ الخطوات لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة وفرادى الوكالات في القطاعات الأساسية على الرد.
    Prevention of the spread of weapons themselves, and of individual components, at the global level is an effective means of curbing terrorism and aggressive aspirations. UN وإن منع انتشار الأسلحة نفسها، وفرادى العناصر، على الصعيد العالمي وسيلة فعالة لاحتواء الإرهاب والتطلعات العدوانية.
    First, while we appreciate the efforts of the Committee and of individual members to elaborate reasons for the change of approach, we do not find them convincing. UN أولاً، إننا نقدر جهود اللجنة وفرادى الأعضاء في سبيل تفصيل الأسباب الكامنة وراء تغيير النهْج، ولكننا لا نجدها مقنعة.
    (c) Shared understanding among the Secretariat, Member States and other stakeholders of the future direction of United Nations peacekeeping and of individual operations UN (ج) إيجاد فهم مشترك بين الأمانة العامة والدول الأعضاء وغيرهما من أصحاب المصلحة بشأن التوجه المستقبلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولفرادى عمليات حفظ السلام
    First, while we appreciate the efforts of the Committee and of individual members to elaborate reasons for the change of approach, we do not find them convincing. UN أولاً، إننا نقدر جهود اللجنة وفرادى الأعضاء في سبيل تفصيل الأسباب الكامنة وراء تغيير النهْج، ولكننا لا نجدها مقنعة.
    The efforts of international organizations and of individual States in bringing about the resolution of this issue constitute a shining example of preventive diplomacy. UN كما أن جهود المنظمات الدولية وفرادى الدول في التوصل إلى حل لهذه المسألة إنما تشكل مثالا ساطعا للدبلوماسية الوقائية.
    In addition, several countries have included in their national review and appraisal processes the views of both civil society organizations representing older persons and of individual older persons themselves. UN وإضافة إلى ذلك، ضمَّنت عدة بلدان، في عمليات الاستعراض والتقييم الوطنية التي أجرتها، آراء منظمات المجتمع المدني التي تمثل كبار السن وفرادى كبار السن أنفسهم على حد سواء.
    That future is premised on awareness, not of the strength of the nuclear nations or of powerful economies, but of the vulnerability of this compact and of individual nations large and small. UN وذلك المستقبل يقوم على أساس الوعي، ليس بقوة الدول النووية أو الاقتصادات القوية، ولكن على أساس ضعف هذا العهد وفرادى الدول، الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    This includes supporting the efforts of city and municipal authorities and of individual households, community organizations, non-governmental organizations and private sector institutions. UN وهو يشمل دعم الجهود التي تبذلها سلطات المدن والسلطات البلدية وفرادى اﻷسر المعيشية ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    He made reference to the storming of the Supreme Court building by a mob on 28 November, following which the Chief Justice wrote to the head of State concerning the security of the court and of individual judges. UN وأشار إلى قيام مجموعة من الغوغاء باقتحام مبنى المحكمة العليا في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ وإلى قيام رئيس المحكمة بعد ذلك بتوجيه رسالة إلى رئيس الدولة بشأن أمن المحكمة وفرادى القضاة.
    9. Perseverance of the regional IGAD body and of individual member States led to a framework agreement between the Government and the SPLM on 20 July 2002 in Machakos, Kenya. UN 9 - وأسفر العمل الدؤوب الذي قامت به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفرادى الدول الأعضاء عن اتفاق إطاري بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 تموز/يوليه 2002 في ماتشاكوس، كينيا.
    All multilateral agencies -- not just the agencies of the United Nations -- must rebuild their structures and processes to reflect the rapidly changing circumstances of the world, of regions and of individual nations. The price of not doing so is increased human suffering, and that is unacceptable. UN وينبغي لكل الوكالات المتعددة الأطراف - وليس لوكالات الأمم المتحدة فقط - أن تعيد بناء هياكلها وعملياتها لتعبر عن سرعة تغير ظروف العالم والمناطق وفرادى الدول وثمن عدم فعل ذلك هو معاناة إنسانية أكبر، وهو أمر غير مقبول.
    Such information would enable the Secretariat to determine, in advance, detailed requirements of peace-keeping forces and of individual units, in planning sea/airlift provisions, and addressing any deficiencies in the composition and equipment of peace-keeping units. UN وستمكن هذه المعلومات اﻷمانة العامة من أن تحدد سلفا الاحتياجات من قوات حفظ السلام وفرادى الوحدات بالتفصيل، عند التخطيط ﻹرسال المؤن بحرا/أو جوا، وعند معالجة أوجه القصور في تكوين وحدات حفظ السلام ومعداتها.
    6. The Advisory Committee notes that short-term interim measures taken by departments to mitigate the effects of the suspension of recruitment of staff in the General Service and related categories have been the utilization of overtime and of individual contractors, the reprioritization of tasks and the transfer of some functions to Professional staff, among others. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التدابير المؤقتة القصيرة الأجل التي اتخذتها الإدارات لتخفيف آثار تعليق التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة تشمل اللجوء إلى العمل الإضافي وفرادى المتعاقدين، وإعادة تحديد أولويات المهام، ونقل بعض المهام إلى الموظفين من الفئة الفنية، ضمن تدابير أخرى.
    6. The Advisory Committee notes that short-term interim measures taken by departments to mitigate the effects of the suspension of recruitment of staff in the General Service and related categories have been the utilization of overtime and of individual contractors, the reprioritization of tasks and the transfer of some functions to Professional staff, among others. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التدابير المؤقتة القصيرة الأجل التي اتخذتها الإدارات لتخفيف آثار تعليق التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة تشمل اللجوء إلى العمل الإضافي وفرادى المتعاقدين، وإعادة تحديد أولويات المهام، ونقل بعض المهام إلى الموظفين من الفئة الفنية، ضمن تدابير أخرى.
    (d) Shared understanding among the Secretariat, Member States and other stakeholders of the future direction of United Nations peacekeeping and of individual operations UN (د) إيجاد فهم مشترك بين الأمانة العامة والدول الأعضاء وغيرهما من أصحاب المصلحة بشأن التوجه المستقبلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولفرادى عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more