There was broad recognition of the unique characteristics of small island developing States, including their ecological and economic vulnerability, and of the importance of developing satisfactory tools to assess relative vulnerability. | UN | وكان هناك إقرار على نطاق واسع بالخصائص الفريدة التي تتسم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ضعفها اﻹيكولوجي والاقتصادي، وبأهمية وضع أدوات مرضية لتقييم ضعفها النسبي. |
There was broad recognition of the unique characteristics of small island developing States, including their ecological and economic vulnerability, and of the importance of developing satisfactory tools to assess relative vulnerability. | UN | وكان هناك إقرار على نطاق واسع بالخصائص الفريدة التي تتسم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ضعفها اﻹيكولوجي والاقتصادي، وبأهمية وضع أدوات مرضية لتقييم ضعفها النسبي. |
:: Seek mechanisms to raise awareness in society, among elected officials and in the entities of each State of the need to create an information security culture and of the importance of international cooperation against cybercrime. | UN | :: السعي لإنشاء آليات لرفع مستوى الوعي في المجتمع، وبين المسؤولين المنتخبين والكيانات في كل دولة، بالحاجة إلى خلق ثقافة أمن المعلومات وبأهمية التعاون الدولي لمكافحة الجريمة الإلكترونية. |
The recognition of the universality, indivisibility and interdependence of all rights of the human being, and of the importance of various historical, cultural and religious traditions had also been among the major topics discussed at the Conference. | UN | وقال إن الاعتراف بالطابع العالمي لحقوق اﻹنسان وبعدم قابليتها للتجزئة وبترابطها وبأهمية كل تراث تاريخي وثقافي وديني قد كان من بين النقاط البارزة التي تطرق إليها المؤتمر. |
Conscious of the growing interest of the States members of the Economic and Social Commission for Western Asia in the World Trade Organization and the desire of many of them to join it, and of the importance of defining the positions of the countries of the region and coordinating those positions with respect to the issues involved, | UN | وإذ يعي الاهتمام المتزايد للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ورغبة العديد منها في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وكذلك أهمية تحديد مواقف دول المنطقة وتنسيقها في هذا الصدد، |
It has also raised awareness of the public and key actors of the interrelationships with other social and environmental issues and of the importance of combating desertification. | UN | كما أنها عملت على إذكاء الوعي لدى الجمهور العام والعناصر الفاعلة الرئيسية بأوجه الترابط مع المسائل الاجتماعية والبيئية الأخرى وبأهمية مكافحة التصحر. |
Convinced of the need to continue to encourage and promote democratization, development and respect for human rights and fundamental freedoms and of the importance of action-oriented follow-up to the Sixth International Conference, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة تشجيع وتعزيز إرساء الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبأهمية المتابعة العملية المنحى للمؤتمر الدولي السادس، |
The Group has been of the view that, at this critical juncture, international support contributes to convincing the people of Burundi of the value of peace and of the importance of engaging the country in the path towards recovery and development. | UN | وكان رأي الفريق أن الدعم الدولي في هذا المنعطف الحاسم، يُسهم في إقناع شعب بوروندي بقيمة السلام وبأهمية أن يتبع البلد مسارا يقود إلى الإنعاش والتنمية. |
The UNEP Governing Council, in recognition of UNSO work and of the importance of the joint venture agreement, doubled programme support to UNSO for the 1992-1993 period. | UN | واعترافا من مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأعمال مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية وبأهمية اتفاق المشروع المشترك، ضاعف الدعم البرنامجي للمكتب للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
It had been difficult to increase awareness and acceptance of the importance of promoting and protecting women's rights in building a State based on the rule of law, and of the importance of women's participation as full partners in and beneficiaries of the social and economic development of the country; that had likewise clearly limited progress in implementing the provisions of the Convention. | UN | لقد كان من الصعب زيادة الوعي والقبول بأهمية تعزيز وحماية حقوق المرأة في بناء دولة قائمة على سيادة القانون، وبأهمية مشاركة المرأة كشريك كامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، ومستفيد منها؛ وبالمثل، فقد حد ذلك بوضوح من التقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The Special Representative reminded all the party leaders of the need to use established channels to bring complaints, in writing and thoroughly substantiated, to the notice of the National and Provincial Election Committees, and of the importance of avoiding language which might provoke hostility towards ethnic minorities, especially the Vietnamese community. | UN | وذكر الممثل الخاص زعماء جميع اﻷحزاب بالحاجة إلى سلوك القنوات القائمة لتقديم الشكاوى، بصورة تحريرية مدعمة باﻹثباتات، ﻹخطار لجان الانتخابات الوطنية واﻹقليمية بها، وبأهمية تجنب أي لغة يمكن أن تثير العداء تجاه اﻷقليات العرقية، ولا سيما المجتمع الفييتنامي. |
13. The year 2001 offered many tragic reminders of the inter-connectedness of peace, well-being, equity and justice, and of the importance of cross-cultural dialogue. | UN | 13 - قدم عام 2001 تذكرات مأساوية عديدة بالترابط القائم بين السلام، والسلامة، والإنصاف والعدل، وبأهمية الحوار بين الثقافات. |
19. The year 2001 offered many tragic reminders of the interconnection between peace, well-being, equity and justice, and of the importance of cross-cultural dialogue. | UN | 19- قدم عام 2001 تذكيرات مأساوية عديدة بالعلاقة ا لترابطية بين السلام، والرفاه، والإنصاف والعدل، وبأهمية الحوار بين الثقافات. |
The mission assessed the human rights situation in the country and reminded all parties of their obligation to respect international human rights and humanitarian law, and of the importance of bringing perpetrators to justice as a prerequisite for sustainable peace. | UN | وأجرت البعثة تقييماً لحالة حقوق الإنسان في البلد، وذكّرت جميع الأطراف بواجبها المتمثل في احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبأهمية تقديم الجناة إلى العدالة كشرط مسبق لإحلال السلام الدائم. |
States are encouraged to promote dialogue between older and younger generations to encourage greater recognition of children as rights holders, and of the importance of networks of diverse community spaces in local areas or municipalities which can accommodate the play and recreational needs of all children. | UN | وتُشجع الدول على تعزيز الحوار بين الأجيال القديمة والحديثة من أجل التشجيع على زيادة الاعتراف بالأطفال كأصحاب حقوق، وبأهمية شبكات الأماكن المجتمعية المختلفة في المناطق المحلية أو البلديات التي يمكن أن تلبي احتياجات جميع الأطفال من اللعب والاستجمام. |
During the reporting period, the organization also worked with other partners of the International Initiative on Maternal Mortality and Human Rights to raise awareness of the problem of maternal mortality as a human rights violation and of the importance of using human rights-based approaches in maternal mortality-related policies and programmes. 2. African Aid Organization | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة أيضا مع شركاء آخرين في المبادرة الدولية المعنية بالوفيات النفاسية وحقوق الإنسان على التوعية بمشكلة الوفيات النفاسية بوصفها انتهاكا لحقوق الإنسان، وبأهمية استخدام النُهج القائمة على حقوق الإنسان في السياسات والبرامج المتصلة بالوفيات النفاسية. |
A number of mandated activities relating to the establishment of information centres in developing countries remained unfulfilled; there was a growing awareness of the imbalances in the allocation of resources among the different information centres, and of the importance of such centres, particularly in countries with less developed information and communications capabilities. | UN | ٨ - وتابع قائلا إن هناك عددا لم ينجز بعد من اﻷنشطة المسندة إلى اﻹدارة والمتعلقة بإنشاء مراكز إعلامية في البلدان النامية؛ وهناك وعي متزايد بأوجه عدم التوازن في توزيع الموارد على المراكز اﻹعلامية المختلفة وبأهمية مثل هذه المراكز، وبخاصة في البلدان التي تمتلك قدرات أقل تطورا في مجال اﻹعلام والاتصالات. |
Furthermore, general good practices involve the recognition of co-benefits between adaptation to climate change, development and environment protection and of the importance of taking a `no regrets' approach. | UN | 55- وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الممارسات الجيدة عامة الاعتراف بالفوائد المشتركة بين التكيف مع تغير المناخ، والتنمية وحماية البيئة وبأهمية اتباع نهج " لا ندامة عليه " . |
32. The National Institute for Human Rights (currently the National Centre of Human Rights) in the Ministry of Human Rights is implementing the " Friends of Human Rights " project in coordination with the Ministry of Education. The project aims to raise awareness of human rights and of the importance of the exercise of democracy and good governance among children and young people through discussion of the following issues: | UN | 32- يقوم المعهد الوطني لحقوق الإنسان ( المركز الوطني لحقوق الإنسان حالياً) التابع لوزارة حقوق الإنسان بالتنسيق مع وزارة التربية بتنفيذ مشروع " أصدقاء حقوق الإنسان " الذي يعمل على رفع الوعي لدى الأطفال والشباب بحقوق الطفل وبأهمية الممارسة الديمقراطية والحكم الرشيد من خلال مناقشة القضايا التالية: |
Conscious of the growing interest of the States members of the Economic and Social Commission for Western Asia in the World Trade Organization and the desire of many of them to join it, and of the importance of defining the positions of the countries of the region and coordinating those positions with respect to the issues involved, | UN | وإذ يعي الاهتمام المتزايد للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ورغبة العديد منها في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وكذلك أهمية تحديد مواقف دول المنطقة وتنسيقها في هذا الصدد، |
Ukraine underscores the significance of the safeguards system and of the importance of the work of the Agency in the implementation of the NPT safeguards provisions with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to military purposes, detecting covert weapons activities and reducing the risk of nuclear and radiological terrorism. | UN | وأوكرانيا تشدد على أهمية نظام الضمانات وكذلك أهمية العمل الذي تقوم به الوكالة في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار النووي بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأغراض العسكرية، والكشف عن الأنشطة السرية للأسلحة والحد من خطر الإرهاب النووي والإشعاعي. |