Israel should heed the calls of the Secretary-General and of the international community to release those funds pursuant to its existing agreements. | UN | يتعين على إسرائيل الاستجابة لمناشدات الأمين العام والمجتمع الدولي للإفراج عن تلك الأموال عملا باتفاقاتها القائمة. |
The nuclear and missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea pose a grave threat to the peace and security of North-East Asia and of the international community. | UN | إن البرامج النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شمال شرقي والمجتمع الدولي. |
That situation fosters a culture of impunity and taints the credibility of the United Nations and of the international community. | UN | وهذا يعزز من ثقافة الإفلات من العقاب ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. | UN | فعدم إعمال أساليب المحاسبة إنما يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. | UN | فعدم إعمال أساليب المساءلة من شأنه أن يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
The eradication of extreme poverty, it must be recalled, remains the primary responsibility of States and of the international community. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن القضاء على الفقر المدقع يظل هو المسؤولية الأساسية للدول والمجتمع الدولي. |
In these conditions, the efforts of international organizations and of the international community as a whole must, we believe, be focused on specific areas. | UN | ويتعين من وجهة نظرنا، أن تتركز جهود المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره، في ظل هذه الظروف، على مسارات محددة. |
Another cause of conflict for which it is important to mobilize the efforts of the United Nations and of the international community is poverty. | UN | ويمثل الفقر سببا آخر للصراع، وينبغي أن تحشد له جهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كافة. |
The development of Africa today is at the heart of the United Nations agenda and of the international community. | UN | فتنمية أفريقيا اليوم تحتل مكانا رئيسيا في جدول أعمال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
The role of the Secretary-General and of the international community is to assist and to support. | UN | ودور الأمين العام والمجتمع الدولي يتمثل في المساعدة والدعم. |
We want to believe that they will not frustrate the expectations of their people and of the international community and that they will respect the verdict of the ballot box. | UN | ونؤمن بأنها لن تخيّب توقعات شعبها والمجتمع الدولي وبأنها ستحترم حكم صندوق الاقتراع. |
Luxembourg wants to put itself at the service of that ideal and of the international community and to shoulder its part of the responsibility in that regard. | UN | ولكسمبرغ تريد أن تضع نفسها في خدمة المثل الأعلى والمجتمع الدولي وان تتحمل جزءا من المسؤولية في ذلك الصدد. |
Our brothers in Darfur have the right to the compassion and solidarity of Africa in particular, and of the international community as a whole. | UN | ومن حق إخواننا في دارفور أن يلقوا التعاطف والدعم من أفريقيا، خاصة، والمجتمع الدولي برمته. |
The success of Afghans and of the international community in addressing that issue will be key to enhancing the prospects for long-term peace and stability. | UN | وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد. |
The role of Africa's other development partners and of the international community is crucial in resolving conflicts on the continent. | UN | ودور شركاء أفريقيا الإنمائيين الآخرين والمجتمع الدولي حاسم في حل الصراعات على القارة. |
We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. | UN | ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي. |
This decision reflects a certain approach, a unilateral approach, which runs counter to the security interests of other countries and of the international community as a whole. | UN | فهذا القرار يعبر عن منهج معين، وهو منهج أحادي، يتعارض مع المصالح الأمنية للبلدان الأخرى والمجتمع الدولي بأسره. |
The ADB will continue its efforts, as a valued and trusted member of the Asian and Pacific community and of the international community. | UN | وسيواصل مصرف التنمية الآسيوي بذل جهوده، بوصفه عضوا مفيدا وموثوقا به في مجتمع آسيا والمحيط الهادئ والمجتمع الدولي. |
Israel's defiance of the law and of the international community cannot continue to go unaddressed. | UN | ولا يمكن أن يستمر تحدي إسرائيل للقانون والمجتمع الدولي بدون التصدي له. |
Eradication of extreme poverty, the foremost responsibility of States and of the international community | UN | القضــاء علــــى الفقـــر، المسؤولية الأولى للدول وللمجتمع الدولي |
A correct understanding and preservation of that right was in keeping with the interests of all peoples and of the international community as a whole. | UN | ويتجسد فهم هذا الحق وصونه بصورة صحيحة في حماية مصالح جميع الشعوب ومصالح المجتمع الدولي ككل. |
South Africa firmly believed that the security of individual countries, and of the international community as a whole, would be severely damaged if the Treaty were weakened. | UN | وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة. |