"and of the international community" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي
        
    • وللمجتمع الدولي
        
    • ومصالح المجتمع الدولي
        
    • وأمن المجتمع الدولي
        
    Israel should heed the calls of the Secretary-General and of the international community to release those funds pursuant to its existing agreements. UN يتعين على إسرائيل الاستجابة لمناشدات الأمين العام والمجتمع الدولي للإفراج عن تلك الأموال عملا باتفاقاتها القائمة.
    The nuclear and missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea pose a grave threat to the peace and security of North-East Asia and of the international community. UN إن البرامج النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شمال شرقي والمجتمع الدولي.
    That situation fosters a culture of impunity and taints the credibility of the United Nations and of the international community. UN وهذا يعزز من ثقافة الإفلات من العقاب ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. UN فعدم إعمال أساليب المحاسبة إنما يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. UN فعدم إعمال أساليب المساءلة من شأنه أن يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The eradication of extreme poverty, it must be recalled, remains the primary responsibility of States and of the international community. UN وينبغي الإشارة إلى أن القضاء على الفقر المدقع يظل هو المسؤولية الأساسية للدول والمجتمع الدولي.
    In these conditions, the efforts of international organizations and of the international community as a whole must, we believe, be focused on specific areas. UN ويتعين من وجهة نظرنا، أن تتركز جهود المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره، في ظل هذه الظروف، على مسارات محددة.
    Another cause of conflict for which it is important to mobilize the efforts of the United Nations and of the international community is poverty. UN ويمثل الفقر سببا آخر للصراع، وينبغي أن تحشد له جهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كافة.
    The development of Africa today is at the heart of the United Nations agenda and of the international community. UN فتنمية أفريقيا اليوم تحتل مكانا رئيسيا في جدول أعمال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The role of the Secretary-General and of the international community is to assist and to support. UN ودور الأمين العام والمجتمع الدولي يتمثل في المساعدة والدعم.
    We want to believe that they will not frustrate the expectations of their people and of the international community and that they will respect the verdict of the ballot box. UN ونؤمن بأنها لن تخيّب توقعات شعبها والمجتمع الدولي وبأنها ستحترم حكم صندوق الاقتراع.
    Luxembourg wants to put itself at the service of that ideal and of the international community and to shoulder its part of the responsibility in that regard. UN ولكسمبرغ تريد أن تضع نفسها في خدمة المثل الأعلى والمجتمع الدولي وان تتحمل جزءا من المسؤولية في ذلك الصدد.
    Our brothers in Darfur have the right to the compassion and solidarity of Africa in particular, and of the international community as a whole. UN ومن حق إخواننا في دارفور أن يلقوا التعاطف والدعم من أفريقيا، خاصة، والمجتمع الدولي برمته.
    The success of Afghans and of the international community in addressing that issue will be key to enhancing the prospects for long-term peace and stability. UN وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد.
    The role of Africa's other development partners and of the international community is crucial in resolving conflicts on the continent. UN ودور شركاء أفريقيا الإنمائيين الآخرين والمجتمع الدولي حاسم في حل الصراعات على القارة.
    We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. UN ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    This decision reflects a certain approach, a unilateral approach, which runs counter to the security interests of other countries and of the international community as a whole. UN فهذا القرار يعبر عن منهج معين، وهو منهج أحادي، يتعارض مع المصالح الأمنية للبلدان الأخرى والمجتمع الدولي بأسره.
    The ADB will continue its efforts, as a valued and trusted member of the Asian and Pacific community and of the international community. UN وسيواصل مصرف التنمية الآسيوي بذل جهوده، بوصفه عضوا مفيدا وموثوقا به في مجتمع آسيا والمحيط الهادئ والمجتمع الدولي.
    Israel's defiance of the law and of the international community cannot continue to go unaddressed. UN ولا يمكن أن يستمر تحدي إسرائيل للقانون والمجتمع الدولي بدون التصدي له.
    Eradication of extreme poverty, the foremost responsibility of States and of the international community UN القضــاء علــــى الفقـــر، المسؤولية الأولى للدول وللمجتمع الدولي
    A correct understanding and preservation of that right was in keeping with the interests of all peoples and of the international community as a whole. UN ويتجسد فهم هذا الحق وصونه بصورة صحيحة في حماية مصالح جميع الشعوب ومصالح المجتمع الدولي ككل.
    South Africa firmly believed that the security of individual countries, and of the international community as a whole, would be severely damaged if the Treaty were weakened. UN وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more