"and of the region" - Translation from English to Arabic

    • والمنطقة
        
    • وللمنطقة
        
    • وفي المنطقة
        
    • وأمن المنطقة
        
    Any breach of this is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. UN وأي خرق لهذا الحظر يُعد انتهاكا للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Any breach of it is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. UN وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    The presence and actions of these groups pose a serious threat to the stability of Mali and of the region as a whole, and to international security. UN ويشكل وجود هذه الجماعات وما تقوم به من أعمال تهديدا خطيرا للاستقرار في مالي والمنطقة بأكملها، وكذلك للأمن الدولي.
    The growing threat to the environment is a constant concern of our country and of the region. UN إن التهديد المتصاعد للبيئة يمثل شاغلا دائما لبلادنا وللمنطقة.
    This effort is not designed to replace existing machinery for integration but to complement it, strengthen it and provide it with guidelines that will make sustainable development the central strategy and policy of our countries and of the region as a whole. UN وهذا الجهد لا يرمي الى أن يحل محل آليات التكامل القائمة بل أن يكملها ويعززها ويمدها بخطوط توجيهية تجعل التنمية المستدامة هي الاستراتيجية والسياسة المركزية لبلداننا وللمنطقة ككل.
    As a result of these proposals the people of our country and of the region felt more optimistic about the return of peace to Afghanistan. UN ونتيجة لهذه الاقتراحات، أصبح الناس في بلدنا وفي المنطقة أكثر تفاؤلا بشأن عودة السلام إلى أفغانستان.
    Lebanon had the highest budget deficit to GDP ratio of any of the ESCWA member countries with more diversified economies and of the region as a whole. UN وسجل لبنان أعلى عجز في الميزانية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بين جميع بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وفي المنطقة بمجملها.
    An open, democratic, multi-ethnic, stable and economically viable Montenegro is in the interest of Croatia and of the region at large. UN إن جمهورية الجبل اللأسود المنفتحة والديمقراطية، والمتعددة الأعراق، والتي تنعم بالاستقرار وتتوفر لها مقومات البقاء اقتصاديا تخدم مصلحة كرواتيا والمنطقة ككل.
    However, that very same natural phenomenon did have a positive impact on the international community, which reacted in solidarity and provided significant support for the rebuilding and rehabilitation of the countries hardest hit and of the region in general. UN ومع ذلك، كان لتلك الظاهرة الطبيعيــــة نفسها أثر إيجابي على المجتمع الدولي، الذي استجاب في تضامن، وقدم دعما كبيرا ﻹعادة بناء وإنعاش البلدان اﻷكثر تضررا، والمنطقة بشكل عام.
    We stand ready to cooperate fully with all countries in the region and beyond to promote peace, security, development and the overall well-being of our peoples and of the region as a whole. UN ونقف على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل كامل مع جميع البلدان في المنطقة وخارجها تعزيزاً للسلام والأمن والتنمية ولرخاء شعوبنا والمنطقة بأسرها بصفة عامة.
    The Government of the Republic of Cyprus hopes that you will take all measures necessary for resolving this extremely serious problem, which constitutes a new source of tension and threatens the security of the island and of the region. UN وتأمل حكومة جمهورية قبرص أن تتخذوا كافة التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة البالغة الخطورة التي تشكل مصدرا جديدا للتوتر وتهدد أمن الجزيرة والمنطقة.
    If Israel continues escalating the practices against the City of Jerusalem, this could take us to the brink of a catastrophe for all of us, people of the City and of the region, but also inhabitants of the world. UN وإذا ما واصلت اسرائيل تصعيد ممارستها ضد مدينة القدس فإن هذا يمكن أن يودي بنا إلى شفا كارثة تحل بنا جميعا وبأهل المدينة والمنطقة وسكان العالم أيضا.
    This work, which is being carried out at the former Semipalatinsk test site, is of great socio-economic significance as it involves the clean-up of all contamination resulting from nuclear tests, which is a prerequisite for the rehabilitation of the test site itself and of the region as a whole. UN ولهذا العمل الذي نفذ في ساحة التجارب النووية، أهمية اجتماعية واقتصادية خاصة نظراً لارتباطه بإزالة آثار التجارب، الشيء الذي لا يمكن بدونه أن يعاد تأهيل ساحة التجارب والمنطقة بأسرها.
    Given the particular importance of regional cooperation for the development and stability of Kosovo and of the region as a whole, the Mission's facilitation role has earned widespread appreciation among host organizations and participants. UN ونظرا لما للتعاون الإقليمي من أهمية خاصة لتنمية واستقرار كوسوفو والمنطقة بأسرها، فقد نال دور البعثة التيسيري تقديرا واسع النطاق لدى المنظمات المستضيفة ولدى المشاركين.
    All parties concerned, including the Committee, must address the deteriorating security situation in the Maghreb and Sahel region, for the benefit of the entire continent and of the region in particular. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك اللجنة، معالجة تدهور الوضع الأمني في المغرب وفي منطقة الساحل لتستفيد من هذا العلاج القارة بأسرها، والمنطقة بصفة خاصة.
    Preventive strategies should also be implemented in the field of environmental protection with a view to preserving and ensuring the sustainable use of the natural resources of each country and of the region as a whole. UN وينبغي أيضا تنفيذ استراتيجيات وقائية في ميدان حماية البيئة بهدف المحافظة على الموارد الطبيعية لكل بلد وللمنطقة ككل وكفالة استخدامها المستدام.
    The Latin American and Caribbean Group recognizes that the unquestioned contributions of President Bongo to the prosperity, peace and stability of his people and of the region are in harmony with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وتنوّه دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإسهامات الرئيس بونغو التي لا جدال فيها في تحقيق الازدهار والسلام والاستقرار لشعبه وللمنطقة وبالاتساق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Its implementation is based on institutional structures; it does not replace existing regional integration mechanisms or instruments, but complements, supports and strengthens them both within and outside the region, especially in making sustainable development the central strategy and policies of States and of the region as a whole. UN وتحظى هذه المبادرة في تنفيذها بدعم المؤسسات السياسية، ولكنها لا تعوض آليات أو صكوك التكامل الاقليمي القائمة بل تستكملها وتدعمها وتعززها داخل المنطقة وخارجها، ولا سيما بتحويل التنمية المستدامة إلى استراتيجية وسياسة مركزية للدول وللمنطقة بأسرها.
    The delegate from the Syrian Arab Republic appreciated UNICEF efforts to meet the humanitarian needs of the Iraqi and Palestinian populations of his country and of the region. UN 91 - وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية عن تقديره للجهود التي تبذلها اليونيسيف لتلبية الاحتياجات الإنسانية للعراقيين والفلسطينيين المقيمين في بلاده وفي المنطقة.
    65. Mr. Jakimovski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, in the post-conflict situation of his country and of the region generally, prostitution and trafficking in women had been rife. UN 65 - السيدة ياكيموفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قال إن الدعارة والاتجار بالنساء أصبحا شائعين في فترة ما بعد الصراعات في بلده وفي المنطقة بصورة عامة.
    reaffirmed their commitment to take a comprehensive, integrated and collaborative approach to maintaining and strengthening current mechanisms for co-operation among members in dealing with threats to the security, broadly defined, of States in the region and of the region as a whole; UN :: أعادوا تأكيد التزامهم باتباع نهج شامل ومتكامل وتعاوني لإدارة وتعزيز آليات التعاون الحالية فيما بين الأعضاء للتصدي للأخطار التي يتعرض لها أمن الدول الواقعة في المنطقة، محددا بشكل عام، وأمن المنطقة ككل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more