"and of various" - Translation from English to Arabic

    • ومختلف
        
    • وشتى
        
    Since its first edition, the forum has counted on the support of the Department of Economic and Social Affairs and of various entities of the United Nations system in the countries. UN ومنذ دورته الأولى، يعتمد المنتدى على دعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومختلف الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في البلدان.
    Those much needed reforms should be decided on and implemented with the broad participation of all States and of various development actors under the auspices of the United Nations. UN وأكد أنه لا بد من اتخاذ قرارات بشأن تلك الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها، وتنفيذها بمشاركة واسعة من جانب جميع الدول ومختلف الأطراف الإنمائية الفاعلة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The Chinese delegation highly respects and deeply appreciates the interest in and support for the work of the Conference on Disarmament on the part of women everywhere and of various international women's organizations. UN ويعرب الوفد الصيني عن وافر احترامه وبالغ تقديره لاهتمام النساء في كل مكان ومختلف المنظمات النسائية الدولية بأعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها له.
    The fundamental rights and freedoms set forth in the Universal Declaration and in many international conventions quite clearly emerged and were accepted by the international community as a result of the contribution of most countries of the world, and of various cultures and religions. UN فمن الواضح تماما أن الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي وفي كثير من الاتفاقيات الدولية ظهرت وقبلها المجتمع الدولي نتيجة لاسهام معظم بلدان العالم، ومختلف الثقافات والأديان.
    That view is shared by the leaderships of other political parties and of various ethnic groups in the country. UN ويشترك في وجهة النظر هذه زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى وشتى المجموعات العرقية في البلد.
    At a solemn sitting held in the Great Hall of Justice and attended by the Diplomatic Corps, as well as by representatives of the Dutch authorities and of various international institutions based in The Hague, the President of the Court made a speech, to which the King of Jordan replied. UN وفي جلسة رسمية عقدت في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية، وشتى المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها بلاهاي، ألقت رئيسة المحكمة خطابا رد عليه ملك الأردن.
    17. The Special Committee has received the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, and of various Palestinian representatives. UN ١٧ - وقد حظيت اللجنة الخاصة بتعاون من جانب حكومات مصر، واﻷردن، والجمهورية العربية السورية ومختلف ممثلي الفلسطينيين.
    The Agency has been implementing various programmes with the support of national and international organizations, such as the United Nations Development Programme (UNDP), ILO and Oxfam, and of various agencies and departments of the central and state Governments. UN فهي تواصل تنفيذ برامج مختلفة بدعم من منظمات وطنية ودولية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة أوكسفام ومختلف الوكالات والإدارات التابعة للحكومات المركزية وحكومات الولايات.
    E. Concerns of an organizational nature had been raised with regard to the agenda and schedule of meetings of the regional consultations and of various clusters. UN هاء - أثيرت مخاوف تنظيمية الطابع فيما يتعلق بجدول أعمال اجتماعات التشاور الإقليمية ومختلف المجموعات، وجدول اجتماعاتها.
    29. As in previous years, the Special Committee received the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, and of various Palestinian representatives. UN ٢٩ - حظيت اللجنة الخاصة في السنوات السابقة بتعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف ممثلي الفلسطينيين.
    I should like to take this opportunity to express Viet Nam's sincere thanks for the generous and effective assistance provided by the Governments of a number of countries, in particular Sweden, Denmark, France, Japan, South Korea, among others, and of various United Nations agencies, in particular the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكر فييت نام الخالص للمساعدة السخية والفعالة التي قدمتها حكومات عدد من البلدان، ولا سيما السويد والدانمرك وفرنسا واليابان وكوريا الجنوبية، وغيرها، ومختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (f) $33,200 for miscellaneous equipment such as a shredder and bailer for the recycling and disposal of waste paper and of various ageing pieces of equipment. UN )و( مبلغ ٢٠٠ ٣٣ دولار لشراء معدات متنوعة مثل آلة لتمزيق الورق وحاوية للمهملات ﻹعادة تدوير وتصريف الورق المهمل ومختلف قطع المعدات البالية.
    (f) $33,200 for miscellaneous equipment such as a shredder and bailer for the recycling and disposal of waste paper and of various ageing pieces of equipment. UN )و( مبلغ ٢٠٠ ٣٣ دولار لشراء معدات متنوعة مثل آلة لتمزيق الورق وحاوية للمهملات ﻹعادة تدوير وتصريف الورق المهمل ومختلف قطع المعدات البالية.
    Albania noted the adoption of legal and administrative measures, including the Human Trafficking Act and the Health and Education Fund Act, and of various sectoral strategies in the area of integrated social development. UN 39- وأشارت ألبانيا إلى اعتماد تدابير قانونية وإدارية من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وقانون صندوق الصحة والتعليم، ومختلف الاستراتيجيات القطاعية في مجال التنمية الاجتماعية المتكاملة.
    Education systems of tomorrow need to be designed so that they clearly delineate the roles and responsibilities of all partners and of various stakeholders, including communities, local bodies, teachers and parents. UN وينبغي تصميم نظم التعليم في المستقبل بحيث تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع الشركاء ومختلف أصحاب المصلحة - المجتمع الأهلي والهيئات المحلية، والمعلمين، والآباء وغيرهم.
    In this second report, attention will focus on an analysis of the current juridical status and situation of this indigenous people in the light of the Treaty of Waitangi (1840) and of various legislative measures affecting them, promulgated by the authorities of European origin (Pakeha (i.e. non-Maori) in New Zealand). UN وسيتركز الاهتمام في هذا التقرير الثاني على تحليل الوضع القانوني الحالي ووضع هذا الشعب اﻷصلي على ضوء معاهدة وايتانغي )٠٤٨١(، ومختلف التدابير التشريعية التي أثرت على هذا الشعب، وأصدرتها السلطات من أصل أوروبي )باكيها )أي من غير الماوري( في نيوزيلندا(.
    24. The introduction of significant levels of automation in most processes that have, until now, been largely manual and labour-intensive has allowed the Secretariat to cope effectively with the increased workload emanating from the constantly increasing number of mandates adopted by the General Assembly and other Charter organs, and the increased number of meetings and of various operations, in particular in the peacekeeping area. UN 34 - والأخذ بمستويات هامة من التشغيل الآلي في معظم العمليات التي كانت تجري حتى الآن يدويا وقائمة على كثافة العمل إلى حد كبير قد أتاح للأمانة العامة أن تتصدى لعبء العمل المتزايد الناتج عن الزيادة المطردة في عدد الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة المنشأة بموجب الميثاق وزيادة عدد الاجتماعات ومختلف العمليات، لا سيما في مجال حفظ السلام.
    7. Following the initiative of the President of the Constitutional Assembly of Ecuador and of various indigenous organizations, and as part of the programme of technical assistance by UNDP in the country, the Special Rapporteur visited Ecuador from 28 to 29 May 2008, with a view to contributing to the ongoing debates in the country regarding the process of constitutional review. UN 7- وبعد مبادرة من رئيس الجمعية التأسيسية في إكوادور ومختلف منظمات الشعوب الأصلية، وفي إطار برنامج المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لذلك البلد قام المقرر الخاص بزيارة إلى إكوادور في الفترة من 28 إلى 29 أيار/مايو 2008، بغية المساهمة في المناقشات الجارية في البلد بشأن عملية الاستعراض الدستوري.
    In addition, the Special Rapporteur met with the representatives of various permanent missions to the United Nations in Geneva, in order to coordinate preparations for scheduled missions, and with representatives of governmental and non-governmental organizations and of various United Nations human rights bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن عدة بعثات دائمة معتمدة في جنيف من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للبعثات التي يعتزم القيام بها، ومع ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية وشتى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    According to reports of the United Nations specialized agencies, such as UNICEF and FAO, and of various human rights organizations, more than 500,000 Iraqi children had died as a result of the embargo, not to mention the millions of Iraqis who suffered from hunger and disease. UN ووفقا لتقارير وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة كاليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة وشتى منظمات حقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷطفال العراقيين قد لقوا حتفهم نتيجة للحظر، ناهيك عن ملايين العراقيين الذين يعانون من الجوع والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more