"and offenders" - Translation from English to Arabic

    • والمجرمين
        
    • والجناة
        
    • أو جانية
        
    • ومرتكبي الجرائم
        
    • والمجرمون
        
    • أو كمجرمين
        
    • والجانحين
        
    • وتعرّض المجرمين
        
    • العنف ومرتكبيه
        
    • والجانحون
        
    • وللمجرمين
        
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    It addresses the rights of both victims and offenders and highlights the links between violence against women and the spread of HIV. UN ويتناول هذا الدليل حقوق الضحايا والجناة على السواء، ويلقي الضوء على الصلات بين العنف ضد المرأة وانتشار فيروس الأيدز.
    Measurement challenges relate to the fact that borders between licit and illicit behaviours are often blurred and victims and offenders are often co-responsible for the crime. UN وتتعلق تحديات القياس بأن الحدود بين السلوك المشروع وغير المشروع كثيرا ما تكون غير واضحة ويشترك الضحايا والجناة غالبا في المسؤولية عن الجريمة.
    While the meaning, scope and impact of gender encompasses more than women's rights, this report focuses on the interlinkages of the independence and impartiality of judges, prosecutors and lawyers and the criminal justice system when dealing with women as victims, witnesses and offenders. UN إن معنى نوع الجنس ونطاقه وأثره لا يقتصر على حقوق المرأة فحسب، إلا أن هذا التقرير يركز على الروابط المتشابكة بين استقلال القضاة والمدعين العامين والمحامين وحيادهم ونظام العدالة الجنائية عند تعامله مع المرأة كضحية أو شاهدة أو جانية.
    The penal code in one State party required the court to take into account during sentencing an unreserved confession, which was found to facilitate contact and cooperation between the police, prosecution service and offenders. UN يقضي قانون العقوبات في إحدى الدول الأطراف بأنْ تأخذ المحكمة في الاعتبار الاعتراف الصريح عند إصدار الحكم، واعتُبر أنَّ ذلك ييسِّر التواصُل والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Introduction UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Introduction UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. UN وبناء على ذلك قد تطبق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    85. The Public Solicitor's Office (PSO) is responsible for providing legal aid to both victims and offenders. UN 85 - يتولى مكتب المحامي العام مسؤولية توفير المساعدة القانونية للضحايا والجناة على السواء.
    Judicial proceedings and incarceration should be used only in serious cases, and instead States should resort to other measures, such as mediation between victims and offenders or community-based approaches. UN وينبغي ألا تستخدم الإجراءات القضائية والسجن إلا في الحالات الخطيرة، وينبغي للدول عوضاً عن ذلك أن تلجأ إلى تدابير أخرى، مثل الوساطة بين الضحايا والجناة أو اتباع نُهُج مجتمعية.
    5. " Facilitator " means a fair and impartial third party whose role is to facilitate the participation of victims and offenders in an encounter programme. UN 5 - يقصد بتعبير " المسهِّـل " طرف ثالث منصف ونزيه يتمثل دوره في تسهيل مشاركة الضحايا والجناة في برنامج للمواجهة فيما بينهم.
    The issues involved are complex because the mobility of both victims and offenders is increasing steadily, commodities and knowledge can be moved with great ease, offences can be committed in more than one country and victims can include citizens from different countries, as in the case of computer crimes. UN فالمسائل الضالعة في هذا الموضوع تعتبر معقدة للغاية، وذلك ﻷن حركية الضحايا والجناة متزايدة باطراد، ويمكن نقل السلع والمعارف بسهولة كبيرة، ويمكن ارتكاب الجرائم في أكثر من بلد ويمكن للضحايا أن تشمل مواطنين من بلدان مختلفة، كما هو الحال في الجرائم المرتكبة باستمعال الحواسيب.
    The database, compiled from multiple sources, provides information on victims and offenders and an inventory of responses of criminal justice systems to human trafficking. UN كما ان قاعدة البيانات المجمعة من مصادر عديدة ستوفر معلومات عن الضحايا والجناة وقائمة تفصيلية بردود فعل نظم العدالة الجنائية على الاتجار بالبشر.
    11. We commit ourselves to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders. UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    11. We commit ourselves to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders. UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    Section 59 of the Penal Code, which requires the Court to take into account an unreserved confession, facilitates the contact and cooperation between the police, prosecution service and offenders. UN وتيسِّر المادة 59 من قانون العقوبات، التي تُلزم المحكمة بأخذ أيِّ اعتراف صريح في الاعتبار، الاتصال والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.
    The evaluation recommended a reduction in the use of pre-trial detention for first offenders, non-violent offenders, and offenders who attend school and have good ties with their families. UN وأوصى التقييم بالحد من الحبس الاحتياطي للجناة من غير ذوي السوابق ومرتكبي الجرائم غير العنيفة، والجناة الملتحقين بالمدارس والمرتبطين بعلاقات طيبة مع أسرهم.
    New forms of crime have emerged, and both crime and offenders have taken on an international dimension. UN فقد ظهرت أشكال جديدة للجريمة، واتخذت الجريمة والمجرمون على السواء أبعادا دولية.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    As a whole, a number of surveys had shown that in areas with a large ethnic minority population, both victims and offenders frequently came from the same minorities. UN وبينت عدة دراسات عموماً أن الضحايا والجانحين كثيراً ما ينتمون إلى اﻷقليات الاثنية في اﻷحياء التي ينتمي جزء كبير من سكانها إلى هذه اﻷقليات اﻹثنية.
    27. The Committee is concerned that, under articles 52, 53 and 56 of the revised Criminal Code, criminal responsibility starts at the age of 9 years and offenders above the age of 15 years are subject to the ordinary penalties applicable to adults and can be kept in custody with adult criminals (arts. 2, 11 and 16). UN الأطفال المحتجزون 27- يساور اللجنة قلق لأن المواد 52 و53 و56 من القانون الجنائي المنقح تنص على بدء المسؤولية الجنائية في سن تسع سنوات وتعرّض المجرمين الذين جاوزوا 15سنة من العمر للعقوبات العادية المفروضة على الكبار وإمكانية احتجازهم مع هؤلاء (المواد 2 و11 و16).
    In 2012, of the 2,306 persons received by the Spousal and Domestic Violence Support Service, which is responsible for providing free assistance and care to victims and offenders in the South Province, 457 (269 victims and 188 perpetrators) were provided with counselling. UN وفي عام 2012 استقبلت دائرة معالجة العنف الزوجي والعنف العائلي في المقاطعة الجنوبية، المنوط بها توجيه ورعاية ضحايا العنف ومرتكبيه مجانا، 306 2 أشخاص، حظي 457 منهم بالمتابعة (269 ضحية و 188 من مرتكبي العنف).
    17. The Penal Code of Ethiopia classifies children under 18 years of age into three categories: infants, young persons and offenders over 15 years of age. UN ٧١ - ويصنف قانون العقوبات الاثيوبي اﻷطفال دون سن ٨١ إلى ثلاث فئات: القصّر واﻷحداث والجانحون الذين تجاوزوا الخامسة عشرة من العمر.
    While new information technologies enabling better communication (for law-abiding citizens and offenders alike) are essentially limited to developed countries, the relatively brief period between the ninth and tenth United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders has seen a tremendous expansion in that regard. UN وعلى حين أن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات التي تتيح اتصالات أفضل )للمواطنين الملتزمين بالقوانين وللمجرمين على السواء( تقتصر أساسا على البلدان المتقدمة النمو، فقد شهدت الفترة القصيرة نسبيا بين المؤتمرين التاسع والعاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين توسعا هائلا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more