"and on any" - Translation from English to Arabic

    • وعن أي
        
    • وعن أية
        
    • وبشأن أي
        
    • وعلى أي
        
    • وفي أية
        
    • وبشأن أية
        
    • أو في أي
        
    • وإيراد أية
        
    • وما قد يقوم
        
    • وعن أيِّ
        
    Each Task Group Leader would report on the Group's activities and on any recommendations for decision or further consideration. UN وينبغي لقائد كل مجموعة عمل أن يقدم تقريراً عن أنشطة المجموعة وعن أي توصيات باتخاذ قرارات أو تمحيص النظر.
    Mauritius asked for information on any plans to establish a national human rights institution, as also recommended by the Human Rights Committee, and on any challenges faced in this regard. UN وطلبت موريشيوس معلومات عن أية خطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقا لما أوصت به أيضا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وعن أي تحديات مواجهة في هذا الخصوص.
    The Committee asked the Government to continue to report on the implementation of the Act and on any cases brought under the Act. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم تقرير عن تنفيذ القانون وعن أي حالات تُعرض بموجب هذا القانون.
    Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    She requested additional information on specialized support services for victims of human trafficking and on any guidelines and procedures for identifying them. UN وطلبت معلومات إضافية عن خدمات الدعم المتخصصة التي تقدم إلى ضحايا الاتجار بالبشر وعن أية مبادئ توجيهية وإجراءات تتعلق بتحديدها.
    Countries may submit new information at any time, and on any issue, and that information will be reflected on the Web site. UN ويمكن أن تقدم البلدان معلومات جديدة في أي وقت وبشأن أي مسألة، وسيجري إيراد المعلومات في الموقع على الشبكة.
    A good effort all round and on any other day, the Camaro could claim to be the muscle car of the moment. Open Subtitles جهد جيد على مدار وعلى أي يوم آخر , يمكن أن يدعي أنه كامارو السيارة العضلات للحظة.
    Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstances and on any occasion. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    Upon completion of the work of the SBI, the Chairman will report to the Conference of the Parties on results achieved and on any outstanding issues. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. UN وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة.
    It requested further information on the Plan of Action for implementation of the Strategy for the Advancement of the Status of Roma and on any obstacles impeding its adoption. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة العمل لتنفيذ استراتيجية النهوض بوضع جماعة الروما وعن أي عقبات تعوق اعتمادها.
    Disclosure should be provided on the number of employees and on any employment agreements. UN وينبغي تقديم كشف عن عدد الموظفين وعن أي اتفاق يخص العمالة.
    Please provide information on the current status of the Act and on any measures taken to implement it. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن لقانون الهجرة وعن أي تدابير يتم تنفيذه من خلالها.
    Please provide information on the conditions under which legal abortion is available and on any implementing regulations that have been adopted. UN ويرجى تقديم معلومات عن الظروف التي يتاح فيها الإجهاض الآمن وعن أي لوائح تنفيذية تم اعتمادها.
    She would appreciate information on the working conditions of part-time workers, since women often constituted the majority of such workers, and on any government plans to extend the provision of child care to the whole day. UN وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن ظروف عمل العمال بدوام جزئي، نظرا ﻷن المرأة تشكل غالبية أولئك العمال في أغلب اﻷحيان، وعن أية خطط حكومية ترمي الى توفير الرعاية لﻷطفال طول اليوم.
    More information would be useful on illiteracy, on rural and urban women, and on any efforts that had been undertaken to make social security available to a broader spectrum of society, especially rural women. UN واستطردت قائلة إن الحصول على مزيد من المعلومات سيكون مفيدا فيما يتعلق باﻷمية والمرأة الريفية والحضرية، وعن أية جهود تبذل ﻹتاحة الضمان الاجتماعي لطائفة أوسع من المجتمع، ولا سيما المرأة الريفية.
    Such exchange of information shall include, inter alia, information on implementation measures as well as information on specific exporters, importers and brokers and on any prosecutions brought domestically, in line with commercial and proprietary protections. UN ويشمل تبادل المعلومات هذا، المعلومات المتعلقة بتدابير التنفيذ، إلى جانب معلومات عن مصدرين ومستوردين ووسطاء معينين، وعن أية حالات مقاضاة جرت داخليا، بما يتماشى مع تدابير الحماية التجارية وحماية الملكية المسجلة.
    It further asked for information on the development of the Human Resources Planning and Development Policy, and on any policy promoting the principle of the Convention. UN وطلبت كذلك الحصول على معلومات بشأن تطور سياسة تخطيط وتنمية الموارد البشرية، وبشأن أي سياسة تعزز مبدأ الاتفاقية.
    13. The SBI has traditionally made recommendations on the dates and duration of the high-level segment for ministers and other heads of delegation, and on any particular arrangements. UN 13- تقدّم الهيئة الفرعية للتنفيذ عادة توصيات بشأن مدة وموعد انعقاد الجزء الرفيع المستوى الذي يضم الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين، وبشأن أي ترتيبات محددة أخرى.
    Receive, consider and report on any information or observations by the Secretariat on data reports and on any information on compliance with the Protocol; UN `2` تلقي أي معلومات أو ملاحظات توافيها بها الأمانة فيما يتصل بتقارير البيانات والنظر فيها وتقديم تقرير بشأنها وبشأن أي معلومات أخرى تتعلق بالامتثال لأحكام البروتوكول؛
    On the grounds set out in the written pleadings and then elaborated in the course of its oral statements, and on any other grounds, the Kingdom of Spain requests the International Tribunal for the Law of the Sea to adjudge and declare that: UN بناء على الأسس الواردة في المذكرة الخطية والتي بلورتها المحكمة بعد ذلك في سياق بياناتها الشفوية، وعلى أي أسس أخرى، تطلب مملكة إسبانيا من المحكمة الدولية لقانون البحار أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Each Member may be represented by one person on each Main Committee and on any other committee that may be established upon which all Members have the right to be represented. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    As a matter of principle, it is important that, before the Treaty enters into force, there be compliance with the moratorium on nuclear-weapon tests and on any other nuclear detonations. UN ومن حيث المبدأ، من المهم، قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، أن يكون هناك امتثال للوقف الاختياري بشأن تجارب الأسلحة النووية وبشأن أية تفجيرات نووية أخرى.
    Thus there is an obligation to provide the relevant documentary evidence both on the first filing of a claim and on any subsequent steps. UN 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
    Please provide information regarding the legal status of the Convention in the national legal system, and on any instances where the Convention took precedence over a domestic act and/or where the Convention was used before the national courts. UN يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بالمركز القانوني للاتفاقية في النظام القانوني الوطني وإيراد أية أمثلة أعطيت فيها الأسبقية للاتفاقية على قانون داخلي و/أو استخدمت فيها الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights, and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. UN وبصدد هذا الحكم يشترط في الفقرة ١ من المادة ٤٠ من العهد أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير عن التدابير التي اتخذتها وعن التقدم المحرز في التمتع بمختلف الحقوق وما قد يقوم من عوامل وصعوبات تؤثر على تنفيذ العهد.
    Paragraphs 4, 11 and 19 of the guidelines stipulate that the Director General shall report to the Conference at each regular session on any agreements with intergovernmental or governmental organizations or other organizations of the United Nations system entered into by him on behalf of the Organization and on any consultative relations established since the preceding regular session. UN وتنصُّ الفقـــرات 4 و11 و19 من المـبــادئ التوجيهيــة على أن يقدِّم المدير العام إلى المؤتمر في كل دورة عادية تقريـراً عن أيِّ اتفاقات يكون أبرمها، نيابـة عن المنظمـة، مع منظمات حكومية دولية أو منظمات حكومية أو غـيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وعن أيِّ علاقـات استشاريـة أُقيمـت منـذ انعقـاد الـدورة العاديـة السابقـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more