"and on improving" - Translation from English to Arabic

    • وعلى تحسين
        
    • وبشأن تحسين
        
    • وعن تحسين
        
    This issues paper focuses on formal - sector small and medium - size enterprises (SMEs) in developing countries and on improving their access to finance through innovative mechanisms, including e-finance and information technology. UN وتركز هذه الورقة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع الرسمي في البلدان النامية وعلى تحسين الوصول إلى التمويل من خلال آليات ابتكارية، بما في ذلك التمويل الإلكتروني وتكنولوجيا المعلومات.
    Lending arrangements should focus on creating assets for the poor and on improving access to key resources such as land. UN وينبغي أن تركز ترتيبات الإقراض على إنشاء أصول للفقراء وعلى تحسين وصولهم إلى الموارد الأساسية مثل الأراضي.
    In our view, emphasis should be placed on higher school enrolment among both girls and boys and on improving the quality of education. UN ونرى أن يجري التشديد على زيادة القيد بالمدارس لكل من البنات والأولاد وعلى تحسين نوعية التعليم.
    The Budget Assistant will analyse and consolidate related requirements and advise the Chief on the optimum utilization of resources across the Technical Services self-accounting units and on improving the coordination of equipment and expendable acquisitions for various technical projects and support for AMISOM. UN وسيقوم المساعد لشؤون الميزانية بتحليل الاحتياجات ذات الصلة وتصنيفها، وتقديم المشورة للرئيس بشأن الاستفادة المثلى من الموارد في جميع وحدات المحاسبة الذاتية، وبشأن تحسين إجراءات تنسيق عمليات اقتناء المعدات والمواد الاستهلاكية من أجل مختلف المشاريع التقنية وتقديم الدعم للبعثة.
    The Committee took note of progress reports by the secretariat on public information and on improving the collection, analysis and dissemination of exposure data. UN 17- وقد أحاطت اللجنة علما بالتقارير المرحلية التي أعدتها الأمانة عن المعلومات والإعلام وعن تحسين جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالتعرُّض للإشعاعات.
    All in all, those measures put more emphasis on the rationalization of the agenda of the General Assembly and on improving its working methods. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    Emphasis should also be placed on agricultural negotiations, on the elimination of market distortion and on improving market access for developing countries. UN وينبغي التركيز أيضا على المفاوضات الزراعية وعلى إزالة التشوه السوقي وعلى تحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Activities related to energy had a direct impact on the Egyptian industrial sector and on improving the quality of life for the citizens. UN واختتم قائلاً إنَّ الأنشطة ذات الصلة بالطاقة لها تأثير مباشر على القطاع الصناعي المصري وعلى تحسين نوعية حياة المواطنين.
    His delegation supported all initiatives focused on strengthening triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat and on improving the global partnership designed to develop more collective efforts based on the sharing of tasks and responsibilities, as well as mutual trust. UN ويدعم وفد بلده جميع المبادرات التي تركز على تعزيز الحوار الثلاثي بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة وعلى تحسين الشراكة العالمية الرامية إلى بلورة مزيد من الجهود الجماعية القائمة على تقاسم المهام والمسؤوليات، فضلا عن الثقة المتبادلة.
    In that regard, my delegation calls upon the NEPAD Planning and Coordinating Agency to focus the next decade on implementation aimed at improving Africa's global standing and on improving the linkages with the continent's regional economic communities. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تركيز العقد المقبل على التنفيذ الهادف إلى تحسين المكانة العالمية لأفريقيا، وعلى تحسين الروابط مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية في القارة.
    196. Particular attention is being focused on ensuring the accessibility of medical services for rural women and on improving the quality of those services. UN 196 - ويولى اهتمام خاص لضمان وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الطبية وعلى تحسين نوعية هذه الخدمات.
    The Government has focused on the creation of environmental awareness and on improving the capacity of non-governmental organizations and the private sector to shoulder the responsibility of managing the environment. UN ولقد ركزت الحكومة على إيجاد وعي بيئي وعلى تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تحمل المسؤولية عن إدارة البيئة.
    The emphasis is on the enlargement and improvement of export market opportunities, including the commodities sector, and on improving the efficiency and cutting down the costs of export and import transactions. UN وينصب التأكيد على توسيع وتحسين فرص الوصول إلى أسواق الصادرات، بما في ذلك قطاع السلع الأساسية، وعلى تحسين كفاءة صفقات التصدير والاستيراد وتخفيض تكاليفها.
    The model will be implemented on a pilot basis for a three-year period, to determine the impact it will have on broadening the donor base and on improving the funding situation of UNHCR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    It will be implemented on a pilot basis, starting in 2004 for a three-year period, to determine its impact on broadening the donor base and on improving the funding situation of UNHCR. UN وسيجري تنفيذه على أساس تجريبي انطلاقاً من عام 2004 لمدة ثلاث سنوات بغية تحديد أثره على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين وضع المفوضية فيما يتعلق بالتمويل.
    The model will be implemented on a pilot basis for a three-year period, to determine the impact it will have on broadening the donor base and on improving the funding situation of UNHCR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    Support for rural women should focus on generating off-farm and on-farm regular employment and on improving wage incomes. UN لذلك ينبغي أن يركز الدعم المقدم للمرأة الريفية على توليد فرص العمالة المنتظمة في المزارع وخارجها وعلى تحسين الدخل من اﻷجور.
    Workshops were held in 2006 on integrated coastal zone management plans and sustainable tourism, and on improving municipal wastewater management in coastal cities. UN وعُقدت حلقات عمل في عام 2006 بشأن خطط الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والسياحة المستدامة، وبشأن تحسين إدارة مياه الصرف الصحي في المدن الساحلية.
    As part of its strong support of United Nations coherence, UNICEF was implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and collaborating with UNDP and UNFPA on harmonizing the way costs are classified and on improving the linkages between budget resources and results. UN وتقوم اليونيسيف، في إطار دعمها القوي للاتساق في الأمم المتحدة، بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تنسيق الطريقة التي تصنَّف بها التكاليف وبشأن تحسين الصلات بين موارد الميزانية ونتائجها.
    676. New Zealand referred to the recommendations it had made on combating domestic violence and the sexual abuse of women, and on improving children's rights. UN 676- وأشارت نيوزيلندا إلى التوصيات التي كانت قد قدمتها بشأن مكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء وبشأن تحسين حقوق الطفل.
    In February 2012, a special session was organized, in collaboration with UN-Women, for UNICEF staff to report on the piloting experience and on improving the reporting framework. UN وفي شباط/فبراير 2012، نُظمت دورة خاصة، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لموظفي اليونيسيف لإعداد تقرير عن التجربة الرائدة وعن تحسين إطار إعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more