"and on steps" - Translation from English to Arabic

    • وعن الخطوات
        
    • وبشأن الخطوات اللازمة
        
    • والخطوات التي
        
    • وعن التدابير
        
    • وعلى الخطوات
        
    • وفي الخطوات
        
    • وكذلك بشأن الخطوات
        
    Please also provide information on the status of the discussions on the decriminalization of abortion, at least under certain circumstances, and on steps taken not to penalize women who undergo abortions. UN كما يرجى تقديم معلومات عن حالة المناقشات حول إبطال تجريم الإجهاض، على الأقل بموجب ظروف معينة، وعن الخطوات المتخذة لمعاقبة النساء اللاتي يلجأن للإجهاض.
    The European Union would like further information on the role the Council should play in ensuring implementation of recommendations by States under review, and on steps that could be taken to strengthen the links between the Third Committee and the Council. UN ويود الاتحاد الأوروبي معرفة المزيد عن الدور الذي ينبغي أن يقوم به المجلس لضمان تنفيذ التوصيات من جانب الدول قيد الاستعراض، وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الصلات بين اللجنة الثالثة والمجلس.
    China requested information on measures taken to protect the rights to work and health of migrants and on steps taken towards eliminating racial discrimination and ensuring equal treatment of minorities. UN وطلبت الصين معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين المتعلقة بالعمل والصحة، وعن الخطوات المتخذة من أجل القضاء على التمييز العنصري وضمان المساواة في معاملة الأقليات.
    (b) Issue non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory measures and monitoring, as appropriate, and on steps to remedy the noncompliance situation; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    Please provide information on the percentage of women in these categories and on steps taken by State and Entity governments in response to this recommendation, and how women will benefit from these measures. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير.
    599. The Committee recommends that the State party provide the Committee with detailed information on traditional attitudes affecting the enjoyment of economic, social and cultural rights by women, and on steps adopted to overcome these obstacles. UN 599- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات مفصلة عن المواقف التقليدية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات.
    The Review Conference should agree on a programme of work up to 2015, and on steps to be taken beyond that year. UN وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل يسري حتى سنة 2015، وعلى الخطوات التي يتعين اتخاذها بعد تلك السنة.
    Board members commended UNDP, UNFPA and UNOPS for their annual reports and welcomed progress by all three organizations on addressing audit related management issues, and on steps taken to address weaknesses in high priority areas. UN 117 - وأثنى أعضاء المجلس على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتقاريرها السنوية، ورحبوا بالتقدم الذي أحرزته جميع المنظمات الثلاث في معالجة القضايا الإدارية المتصلة بمراجعة الحسابات وفي الخطوات المتخذة لمعالجة جوانب الضعف في المجالات ذات الأولوية العالية.
    While praising all the rights given to women, further information was requested on the de facto situation of women and on steps taken by the Government to protect the rights of individual women, irrespective of their family status. UN ورغم إشادتهم بجميع الحقوق الممنوحة للمرأة، فقد أكدوا ضرورة توافر مزيد من المعلومات عن وضع المرأة الفعلي وعن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق المرأة الفردية، بصرف النظر عن حالتها الاجتماعية.
    (b) Information on the progress of the preparation of a strategic and comprehensive work plan and on steps taken for its implementation; UN )ب( معلومات عن التقدم المحرز في إعداد خطة عمل استراتيجية شاملة وعن الخطوات المتخذة لتنفيذها؛
    32. Information on the result of the popular consultation and on steps to implement the result will be made available to populations where external voting took place. UN ٣٢ - وستتاح المعلومات عن نتيجة الاستطلاع الشعبي وعن الخطوات المتخذة لتنفيذ النتيجة للسكان في اﻷماكن التي تم فيها التصويت الخارجي.
    The members of the Council were briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Ambassador Daudi Ngelautwa Mwakawago, about the situation on the ground in all its aspects and on steps to be taken for the implementation of the drawdown plan of the United Nations Mission in Sierra Leone, leading to the residual presence. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام في سيراليون، السفير داودي نيغلوتوا مواكاواغو، إلى أعضاء المجلس إفادة عن الحالة على أرض الواقع من جميع جوانبها وعن الخطوات التي يتعين اتخاذها لتنفيذ خطة الخفض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وصولا إلى مرحلة الوجود المتبقي للبعثة في البلد.
    However, the Committee regrets the lack of information on the implementation of policies to prevent child sex tourism, in particular the code of conduct, and on steps taken to ensure that the tourism industry protects children from becoming victims. UN لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تنفيذ سياسات وقائية لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وبخاصة مدونة السلوك، وعن الخطوات التي اتخذت لكفالة توفير قطاع السياحة للحماية اللازمة لمنع أن يصبح الأطفال ضحايا لهذا النوع من السياحة.
    9. There is also a recommendation that the governing bodies of United Nations system organizations request executive heads to provide reports on travel expenditures by reporting periods and on steps taken to rationalize travel costs. UN 9 - وهناك توصية أيضا تفيد بأنه يجب على مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير عن نفقات السفر وفترات الإبلاغ وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    She would welcome information on internal measures adopted by political parties (other than the Green Party) to promote women to leading posts and on steps taken by the authorities to ensure that women were properly represented in bodies advising the Government. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن التدابير الداخلية التي تعتمدها الأحزاب السياسية (خلاف حزب الخُضر) لترقية المرأة إلى مناصب قيادية وعن الخطوات التي اتخذتها السلطات لضمان تمثيل المرأة كما ينبغي في الهيئات التي تسدي النصح للحكومة.
    (b) Issue non-binding recommendations [to the Party concerned] [, including on establishing and strengthening domestic regulatory regimes and monitoring, [and on steps to remedy the non-compliance situation] [and on the need for financial [and technical] assistance]; UN (ب) إصدار توصيات غيرملزمة [للطرف المعني] بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز النظم التنظيمية المحلية والرصد، [وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال] [وبشأن الحاجة إلى المساعدة المالية [والتقنية]]؛
    (b) Issuing non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory regimes and on steps to remedy the non-compliance situation such as safe disposal at the expense of the non-compliant Party or re-import/re-export of the chemical at issue; UN (ب) إصدار توصيات غيرملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز النظم التنظيمية وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال مثل التخلص السليم على حساب الطرف غير الممتثل أو إعادة استيراد/إعادة تصدير المادة الكيميائية المعنية؛
    (b) Issue non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory measures and monitoring, as appropriate, and on steps to remedy the noncompliance situation; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    Please provide information on the percentage of women in these categories and on steps taken by State and entity Governments in response to this recommendation, and how women will benefit from these measures. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير.
    Noting that a significant number of recommendations in the Home Secretary's Action Plan for improving the handling of racist crimes are already being implemented, the Committee invites the State party to provide in its next report further information on the impact of the measures introduced and on steps taken to implement outstanding recommendations. UN وإن اللجنة إذ تلاحظ الشروع في تنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في خطة عمل وزير الداخلية لتحسين طريقة معالجة الجرائم العنصرية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن تأثير التدابير التي اعتمدت والخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    31. The Committee recommends that the State party provide the Committee with detailed information on traditional attitudes affecting the enjoyment of economic, social and cultural rights by women, and on steps adopted to overcome these obstacles. UN 31- وتوصي اللجنة بأن توفر لها الدولة الطرف معلومات مفصلة عن المواقف التقليدية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات.
    It should also agree on a programme of work up until 2015 and on steps to be taken thereafter. UN وينبغي أيضا أن يوافق على برنامج للعمل حتى 2015 وعلى الخطوات التي ستتخذ بعد ذلك.
    117. Board members commended UNDP, UNFPA and UNOPS for their annual reports and welcomed progress by all three organizations on addressing audit related management issues, and on steps taken to address weaknesses in high priority areas. UN 117 - وأثنى أعضاء المجلس على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتقاريرها السنوية، ورحبوا بالتقدم الذي أحرزته جميع المنظمات الثلاث في معالجة القضايا الإدارية المتصلة بمراجعة الحسابات وفي الخطوات المتخذة لمعالجة جوانب الضعف في المجالات ذات الأولوية العالية.
    He would welcome further information on the economic and social causes of the tremendous challenges facing the Government of the Sudan and on steps which might be taken by the international community to help the Sudan to confront them. UN وثمة ترحيب كذلك بتوفير مزيد من المعلومات بشأن الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للعقبات الهائلة التي تواجه حكومة السودان، وكذلك بشأن الخطوات التي قد يتخذها المجتمع الدولي لمساعدة السودان في التصدي لهذه العقبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more