"and on the situation of" - Translation from English to Arabic

    • وعن حالة
        
    • وعلى حالة
        
    • وبشأن حالة
        
    • والمقرر الخاص المعني بحالة
        
    • وبحالة
        
    • وعن وضع
        
    • والمقررة الخاصة المعنية بحالة
        
    Mongolia's fifth periodic report would contain information on those projects as well as more data from the time use survey and on the situation of rural women in general. UN وذكرت أن التقرير الدوري الخامس لمنغوليا سيتضمن معلومات عن هذه المشاريع وكذلك المزيد من البيانات من الدراسة الاستقصائية عن كيفية قضاء الوقت وعن حالة المرأة الريفية بصورة عامة.
    51. At its fifty-third session, the Committee adopted statements on girls' right to education and on the situation of women and girls in northern Mali. UN 51 - واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بيانين عن حق الفتيات في التعليم، وعن حالة النساء والفتيات في شمال مالي.
    The Board was also briefed on the situation of human rights components of United Nations peace missions and on the situation of country offices. UN وتم إطلاع المجلس أيضاً على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام وعلى حالة المكاتب القطرية.
    Research work has been carried out on the situation of indigenous education in Paraguay and on the situation of indigenous girls and women within the context of education. UN وأجري عمل بحثي بشأن حالة التعليم لدى الشعوب الأصلية في باراغواي وبشأن حالة فتيات ونساء الشعوب الأصلية في سياق التعليم.
    The Center also engaged with Special Rapporteurs, including the Special Rapporteurs on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, on torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, and on the situation of human rights defenders. UN وتعامل المركز أيضا مع المقررين الخاصين، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والنفسية والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حالة حقوق الإنسان.
    32. The Board was briefed on the situation of human rights advisers in Georgia, Moldova and the Russian Federation and on the situation of the field presence in Kosovo. UN ٣٢- وتمّ إخبار مجلس الأمناء بوضع مستشاري حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، وجورجيا، ومولدوفا، وبحالة البعثات الميدانية في كوسوفو.
    Please indicate whether there are any plans to carry out research on the exploitation of prostitution in Tuvalu and on the situation of women engaged in prostitution. UN فيرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء بحوث عن استغلال البغاء في توفالو وعن وضع النساء المشتغلات بالبغاء.
    The Committee calls on the State party to include in the next periodic report information on the situation of non-citizens, particularly their work conditions, and on the situation of foreigners in detention centres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة غير المواطنين ولا سيما ظروف عملهم، وعن حالة الأجانب في مراكز الاحتجاز.
    The Committee calls on the State party to include in the next periodic report information on the situation of non-citizens, particularly their work conditions, and on the situation of foreigners in detention centres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة غير المواطنين ولا سيما ظروف عملهم، وعن حالة الأجانب في مراكز الاحتجاز.
    112. The Committee encourages the State Party to collect information on drop-out rates and their causes, and on the situation of children expelled for disciplinary reasons. UN 112- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية.
    894. The Committee encourages the State party to collect information on drop-out rates and their causes, and on the situation of children expelled for disciplinary reasons. UN 894- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية.
    Additional information should be provided on the protection of women's property and their maintenance and custody rights in partnerships other than traditional marriages, on the economic welfare of women with children following divorce and on the situation of single mothers. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن حماية ممتلكات المرأة وحقوقها في الإعالة والحضانة في الشراكات بخلاف حالات الزواج التقليدي، وعن الرفاه الاقتصادي للمرأة التي لديها أطفال عقب الطلاق وعن حالة الأمهات الوحيدات.
    In Bolivia, the UNDP country office formulated and implemented joint initiatives to support the analysis and diffusion of information on the size and distribution of indigenous populations at all levels, and on the situation of indigenous populations with regard to the MDGs. UN في بوليفيا، قام المكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي بوضع وتنفيذ مبادرات مشتركة لدعم تحليل ونشر المعلومات عن حجم وتوزيع السكان الأصليين على كافة المستويات، وعن حالة السكان الأصليين فيما يتصل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    During this visit, he focused on rapidly evolving developments in Kosovo and on the situation of media in Serbia, in the wake of government restrictions on independent newspapers and broadcast media. UN وخلال زيارته ركز على الأحداث التي تطورت بسرعة في كوسوفو وعلى حالة وسائط الإعلام في صربيا في أعقاب القيود التي فرضتها الحكومة على الصحف المستقلة وعلى وسائط الإعلام المذاعة والمرئية.
    I need not underscore the negative effects that this state of affairs will have on the credibility of the compensation operation, on the authority of the relevant United Nations bodies and on the situation of millions of anxious claimants. UN ولست بحاجة الى التأكيد على اﻵثار السلبية التي ستترتب على هذا الوضع بالنسبة لمصداقية عملية التعويض، وعلى سلطة هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وعلى حالة الملايين من أصحاب المطالبات الملهوفين.
    (k) Ensure the integration of a girl child perspective in all training courses, including courses specifically focusing on gender equality and on the situation of children, and systematically assess the effectiveness of the training; UN (ك) ضمان إدراج المضامين الخاصة بالطفلة في جميع الدورات التدريبية، بما في ذلك الدورات التي تركز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وعلى حالة الأطفال، وتقييم فاعلية التدريب بصورة منهجية؛
    Lastly, section VI contains a summary of the information communicated by national and international NGOs on the main human rights violations in the Congo and on the situation of the judiciary. UN وأخيراً يرد في الفصل السادس موجز عن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان في الكونغو وبشأن حالة الجهاز القضائي.
    29. Ms. Saiga requested more substantive information on Peru's new anti-trafficking legislation and on the situation of adult women victims of trafficking. UN 29 - السيدة سايغا: طلبت المزيد من المعلومات الجوهرية بشأن التشريعات الجديدة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء في بيرو وبشأن حالة ضحايا الاتجار من النساء البالغات.
    Event on trafficking in women and forced prostitution and on the situation of the victim, in particular also on the matter of care (Bremen) UN حدث بشأن الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري وبشأن حالة الضحية، وخاصة أيضا مسألة الرعاية (بريمن)
    - Supporting the work of the United Nations special mechanisms on issues relating to democracy and human rights, particularly the United Nations special rapporteurs on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and on the situation of human rights defenders; UN - دعم أعمال آليات الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالمسائل المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الإنسان، لا سيما مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    ESCWA accords special attention to the increasing vulnerability and marginalization of youth in the region, including studies on youth and drug abuse and on the situation of marginal youth groups and their integration into society. UN ٩٢١ - وتولي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا انتباها خاصا لاشتداد الافتقار إلى المناعة لدى شباب المنطقة ولتزايد تهميشهم، وتجري، ضمن هذا المجال دراسات تتعلق بالشباب وإساءة استعمال العقاقير وبحالة مجموعات الشباب الهامشية وإدماجها في المجتمع.
    The Subcommittee looks forward to receiving additional information on the investigation and on the situation of the inmate in question, and in particular on whether he has been or is likely to be a victim of any reprisals. UN وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الحصول على معلومات إضافية عن مجرى التحقيق وعن وضع السجين المعني، ولا سيما معرفة ما إذا وقع أو يرجح أن يقع ضحية أعمال انتقامية.
    34. In 2011, the Special Rapporteurs on the right to freedom of opinion and expression, on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, and on the situation of human rights defenders raised concerns regarding a court order allegedly imposing a ban on entering Kuala Lumpur. UN 34- وفي عام 2011، أعرب كل من المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، عن قلقهم بشأن قرار صدر عن المحكمة يفرض على ما يزعم حظراً على دخول كوالالمبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more