"and on the use of" - Translation from English to Arabic

    • وبشأن استخدام
        
    • وعن استخدام
        
    • وعلى استخدام
        
    • وبشأن استعمال
        
    • ولاستخدام
        
    • وعلى استعمال
        
    Another speaker asked for clarification on the uneven application of the 13-per-cent rule for programme support costs and on the use of those funds. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن التطبيق المتفاوت لقاعدة الـ13 في المائة لتكاليف دعم البرامج، وبشأن استخدام تلك الأموال.
    Another speaker asked for clarification on the uneven application of the 13-per-cent rule for programme support costs and on the use of those funds. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن التطبيق المتفاوت لقاعدة الـ13 في المائة لتكاليف دعم البرامج، وبشأن استخدام تلك الأموال.
    The consolidated appeals should also contain information on coordination arrangements and on the use of the CERF. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    This component is designed to provide course participants with information on peaceful conflict-resolution techniques and on the use of legal, administrative and human rights institutions for the settlement of disputes. UN والغرض من هذا العنصر هو تزويد المشتركين في الدورات الدراسية بمعلومات عن أساليب التسوية السلمية للمنازعات وعن استخدام المؤسسات القانونية واﻹدارية ومؤسسات حقوق اﻹنسان ﻷغراض تسوية المنازعات.
    77. UNFPA trained Palestinian Authority ministries on developing social indicators and on the use of data in national planning. UN 77 - ودرب الصندوق وزارات السلطة الفلسطينية على وضع المؤشرات الاجتماعية وعلى استخدام البيانات في التخطيط القومي.
    Chapter II focuses on UNICEF assistance provided to complex emergency countries and on the use of the Emergency Programme Fund. UN ويركز الفصل الثاني على ما تقدمه اليونيسيف من مساعدات للبلدان التي تواجه حالات طارئة معقدة، وعلى استخدام صندوق برنامج الطوارئ.
    To that end, Spain is willing to consider new proposals for achieving consensus on increasing the number of non-permanent members and on the use of the veto power. UN ولهذه الغاية، فإن إسبانيا مستعدة لدراسة مقترحات جديدة للوصول إلى توافق في الآراء بشأن زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين وبشأن استعمال حق النقض.
    Regarding the destruction of animal carcasses, the group was in favour of including more guidance on landfill as an incineration alternative, and on the use of pyres. UN وفيما يتعلق بتدمير جيف الحيوانات، كان الفريق إلى جانب الرأي الذي ينادي بإدراج توجيهات أكثر بشأن مواقع الدفن كبديل لعمليات الحرق، وبشأن استخدام المحارق.
    Implement the strategies and work plan endorsed by the Steering Committee and report to the Steering Committee on the achievement of such strategies and work plan and on the use of resources; UN تنفيذ الاستراتيجيات وخطة العمل التي تقرها لجنة التوجيه وتقديم التقارير إلى لجنة التوجيه بشأن إنجاز هذه الاستراتيجيات وخطة العمل وبشأن استخدام الموارد؛
    A number of relevant case studies on available alternatives and on the use of substitutes were identified, relating in particular to the treatment and minimization of medical, municipal and hazardous wastes. UN وقد تم تحديد عدد من دراسات الحالة ذات الصلة بشأن البدائل المتاحة وبشأن استخدام البدائل، وهذه الدراسات تتعلق بصفة خاصة بمعالجة وتدنية النفايات الطبية، والبلدية والخطرة.
    Provision of additional information on available alternatives, including indigenous ones, and on the use of substitute or modified materials, products and processes, with respect to Annex C sources, and development of criteria for evaluating alternatives; UN (ج) توفير مزيد من المعلومات بشأن البدائل المتاحة، بما في ذلك البدائل من المجتمعات الأصلية وبشأن استخدام مواد ومنتجات وعمليات بديلة أو محسنة فيما يتعلق بمصادر المرفق جيم، ووضع معايير لتقييم البدائل؛
    His delegation concurred with the Advisory Committee's recommendations on the need to review existing resource levels and management structures with a view to reassigning, redeploying and reducing existing resources in order to streamline the backstopping of peacekeeping operations, and on the use of general temporary assistance. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض على مستويات الموارد الحالية والهياكل الإدارية بهدف إعادة تخصيص الموارد وإعادة توزيعها وتخفيضها بهدف تبسيط دعم عمليات حفظ السلام، وبشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة.
    It would also be useful to hear the Secretariat's views on the financial implications of the measure and on the use of new terms on which there was no agreement, including terms that did not appear in the Staff Regulations and Rules. UN ولعله من المفيد أيضا، سماع وجهات نظر الأمانة العامة بشأن الآثار المالية لهــذا الإجـــراء وبشأن استخدام التسميات الجديدة التي لم يتم الاتفاق عليها بما فيها التسميات التي لا ترد في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    :: 1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps UN :: وضع مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ ووضع مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية
    1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps UN إعداد مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ وإعداد مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية
    In line with The Strategy, the secretariat and the GM will further report on the share of labour and on the use of core and voluntary funds relating to the JWP. UN وتماشيا مع الاستراتيجية للسنوات العشر، ستقدم الأمانة والآلية العالمية كذلك تقريراً عن تقاسم العمل وعن استخدام الأموال الأساسية والتبرعات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك.
    The study had been delayed, however, partly because of difficulties encountered in gathering commercial data, particularly from Article 5 Parties, and on the use of specialized equipment, mostly because of logistic difficulties. UN بيد أن الدراسة تأخرت ويرجع ذلك جزئيا إلى الصعوبات التي ووجهت في جمع البيانات التجارية، وخاصة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعن استخدام أجهزة متخصصة، ويرجع ذلك غالباً إلى الصعوبات اللوجستية.
    In the Syrian Arab Republic, training for women has been focused on the making of perfume, cheese and other dairy products and on the use of plants for medicinal purposes. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ركّز تدريب النساء على صنع العطور والأجبان ومنتجات الألبان الأخرى وعلى استخدام النباتات للأغراض الطبية.
    Four national officers were trained using the Centre's standard operating procedures relating to the disposal of ammunition and on the use of the burning tank. UN وقد تم تدريب أربعة من الضباط الوطنيين باستخدام إجراءات التشغيل القياسية للمركز على التخلص من الذخيرة، وعلى استخدام خزان الحرق.
    There is an increasing reliance on restrictive regimes and on the use of punitive action to confront this threat to international peace and security. UN يوجد اعتماد متزايد على النظم التقييدية وعلى استخدام الإجراءات العقابية للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Training on the subject domestic violence and on the use of the " Blue Card " procedure is offered to police patrols, district policemen and duty officers. UN :: توفير تدريب بشأن موضوع العنف العائلي وبشأن استعمال إجراء " البطاقة الزرقاء " لدوريات الشرطة وأفراد شرطة المراكز الإدارية والضباط المناوبين.
    In particular, a less restrictive ceiling on public expenditures and on the use of international monetary reserves could be adopted. UN ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة ولاستخدام الاحتياطيات النقدية الدولية.
    Emphasis during this biennium will be placed on the development of computerized database modules in various statistical areas and on the use of reliable harmonized statistics. UN وسيوضع التركيز خلال فترة السنتين هذه على إنشاء وحدات قواعد بيانات محوسبة في مختلف المجالات الإحصائية، وعلى استعمال إحصاءات منسقة يمكن الاعتماد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more