"and on what" - Translation from English to Arabic

    • وعلى أي
        
    • وعما
        
    • وبأي
        
    • وبشأن ما
        
    • وعلى أيّ
        
    • وماذا
        
    Some 800 licences were said to have been granted, but the Committee had not been told how many had been refused and on what grounds. UN وقيل إن 800 رخصة تقريباً صدرت ولكن دون ذكر عدد الرخص التي رفضت، وعلى أي أساس.
    It would be useful to know how and on what basis professors were chosen. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة كيف وعلى أي أساس يتم اختيار أساتذة الجامعات.
    He would like to know whether such authorization could be refused and on what grounds. UN وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة ما إذا كان يمكن رفض هذا الترخيص وعلى أي أساس يمكن رفضه.
    She requested information on such cases and on what the Ministry of Social Welfare was doing to end such discrimination. UN وطلبت معلومات عن هذه الحالات وعما تفعله وزارة الرفاهية الاجتماعية من أجل وضع حد لهذا التمييز.
    The time had come for the American people to state clearly whether they were prepared to grant Puerto Rico statehood or independence, and on what terms. UN ولقد آن الأوان لأن يبيّن الشعب الأمريكي بوضوح ما إذا كان مستعدا لمنح بورتوريكو وضع الولاية أم الاستقلال، وبأي شروط.
    Questions were raised on the issue of uniformity in that regard and on what the Secretariat had done to ensure coherence in the activities of the United Nations. UN وأُثيرَت أسئلة بشأن مسألة التوحيد في هذا الصدد، وبشأن ما قامت به الأمانة العامة لكفالة الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة.
    He asked what those recommendations were and on what basis they had been considered urgent. UN وسأل المتكلم عن ماهية تلك التوصيات وعلى أيّ أساس اعتبرت عاجلة.
    It remains unclear, for example, when, if, and on what basis corporate entities should be eligible for exemptions. UN فمن غير الواضح مثلا متى تكون الشركات مستحقة للإعفاءات، وهل تستحقها، وعلى أي أساس.
    Clients pay UNOPS to tell them how, where, when and on what project money was spent. UN والزبائـن يدفعون للمكتب لكي يخبـرهم كيف وأيــن ومتـى وعلى أي المشاريع أُنفقــت الأموال.
    The representative observed that the funds and programmes had had difficulty in defining how many continuing appointments would be made available and on what basis they would be awarded, foreseeing some difficulties with the points system. UN ولاحظ الممثل أن الصناديق والبرامج تواجه صعوبة في تحديد عدد ما ستتيحه من التعيينات المستمرة وعلى أي أساس ستمنحها، وهي تتوقع بعض الصعوبات فيما يتصل بنظام النقاط.
    Predictability is low from the viewpoint of when, and on what operational basis, such funds will be created and with respect to the adequacy of resources once they are established. UN وإمكانية التنبؤ منخفضة من وجهة نظر متى يتم إيجاد تلك الصناديق، وعلى أي أساس تشغيلي، وفيما يتعلق بكفاية الموارد حالما يتم إنشاؤها.
    He would like to know whether Kuwaiti-born citizens as well as naturalized citizens could be stripped of their nationality, and on what grounds. UN ويود أن يعرف ما إذا كان يمكن إسقاط الجنسية عن المواطنين المولودين في الكويت وكذلك المواطنين المجنّسين وعلى أي أساس يتم ذلك.
    Another suggested that Member States should be informed of “who exactly were the recipients” of United Nations radio programmes and on what frequency they received them. UN واقترح وفد آخر أنه ينبغي للـدول اﻷعضاء أن تبلﱠغ بمن هم بالضبط المتلقين لبرامـج إذاعة اﻷمم المتحدة وعلى أي الترددات يستقبلونها.
    Another suggested that Member States should be informed of “who exactly were the recipients” of United Nations radio programmes and on what frequency they received them. UN واقترح وفد آخر أنه ينبغي للـدول اﻷعضاء أن تبلﱠغ بمن هم بالضبط المتلقين لبرامـج إذاعة اﻷمم المتحدة وعلى أي الترددات يستقبلونها.
    The Mission asked how many persons detained in Gaza were charged with being " unlawful combatants " and on what basis, how many were subjected to trial and what due process guarantees were afforded to them. UN وطلبت البعثة معرفة عدد الذين احتجزوا في غزة بتهمة إنهم " مقاتلون غير شرعيين " وعلى أي أساس تم احتجازهم، وعدد الذين أحيلوا إلى المحاكمة، وماذا كانت الضمانات الواجبة التي قدمت إليهم.
    Was it still the case that the police came under the authority of the Ministry of Defence rather than the Ministry of the Interior? Lastly, in the five years since the previous report, how many states of emergency had been declared, and on what grounds? He expressed appreciation of the goodwill shown by the delegation in responding to the many questions raised. UN وهل ما زالت الشرطة تخضع لسلطة وزارة الدفاع بدلاً من وزارة الداخلية؟ وأخيراً، ما هو عدد حالات الطوارئ التي تم إعلانها منذ تقديم التقرير السابق قبل خمس سنوات، وعلى أي أساس تم ذلك؟ وأعرب عن تقديره لحسن النيّة التي أبداها الوفد في الإجابة على العديد من الأسئلة المطروحة.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Shannon, for your report on where you stand with your consultations and on what you intend to do, and also for your kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: شكرا سيدي السفير شانون على تقريركم عما وصلت اليه مشاوراتكم وعما تنوون عمله، وأشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها الى الرئاسة.
    She wondered what progress the Government had made in combating trafficking in girls, whether girls were trafficked across the border into Senegal, and on what grounds they were trafficked. UN وتساءلت عما أحرزته الحكومة من تقدم في مكافحة الاتجار بالفتيات، وعما إذا كان يُتَّجَر بالفتيات عبر الحدود إلى السنغال، وعن ماهية الأسس التي يقوم الاتجار بهن عليها.
    He wished to know what for, what information it would contain, who and what offences it would cover, and on what grounds. UN ويود اللورد كولفيل معرفة ما هو الهدف من ذلك، وما هي المعلومات التي سيحتويها ومن هم الأشخاص المستهدفين وما هي الجرائم المستهدفة وبأي صفة.
    She would like to know the delegation's views on that problem and on what could be done to address it. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة رأي الوفد بشأن هذا المشكل وبشأن ما يمكن فعله لمعالجته.
    None of us can prevent that from happening, but we can choose where we want to be, and on what side, when the end finally does arrive. Open Subtitles لا أحد منا يمكنه أن يمنع حدوث هذا لكن يمكننـا إختيار المكان الذي نريد التواجد به وعلى أيّ جانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more