"and open markets" - Translation from English to Arabic

    • والأسواق المفتوحة
        
    But democracy and open markets will be accepted only for what they deliver, not for what they promise. UN ولكن الديمقراطية والأسواق المفتوحة لا يمكن قبولها إلا بمقدار ما تقدمه، وليس بما تعد بتقديمه.
    We stand ready to support them with know-how, investments and open markets in Europe. UN ونحن مستعدون لدعمها من خلال المعرفة والاستثمار والأسواق المفتوحة في أوروبا.
    As my Prime Minister, Mart Laar, said here last week, these efforts must go hand in hand with good governance and open markets. UN وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة.
    The idea that open governments and open markets are a prerequisite for good economic performance leads me to my fourth and final point, namely, the role of information and communications technology in furthering development. UN وتقودني الفكرة القائلة أن الحكومات المنفتحة والأسواق المفتوحة هي شرط لازم للأداء الاقتصادي السليم إلى نقطتي الرابعة والأخيرة، ألا وهي دور المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات في النهوض بالتنمية.
    The danger is that unless the international community acts now to ensure that the benefits of the information revolution and open markets are more widely shared, globalization will become another barrier to poorer countries participating fully in the international economy. UN ويتمثل الخطر في أنه ما لم يتصرف المجتمع الدولي الآن لكي يكفل تقاسم مزايا ثورة المعلومات والأسواق المفتوحة على نطاق أوسع فستصبح العولمة حاجزا آخر أمام البلدان الأكثر فقرا والتي تساهم مساهمة كاملة في الاقتصاد الدولي.
    The Secretary-General has moreover stated that the United Nations needs business as an advocate for international cooperation, a promoter of investment, trade and open markets, to promote development by investing and transferring technology to developing countries and as a partner of dialogue on economic social and related issues. UN وفضلا عن ذلك، ذكر الأمين العام أن: الأمم المتحدة بحاجة إلى قطاع الأعمال التجارية كداع إلى التعاون الدولي، ومشجع للاستثمار والتجارة والأسواق المفتوحة لتحقيق التنمية عن طريق الاستثمار ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وكطرف في الحوار المتعلق بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها.
    In the long run, fair globalization on a level playing field and open markets will help reduce poverty, increase employment and lift the standard of living in developing nations. UN وفي الأجل الطويل، ستساعد العولمة المناسبة للجميع والأسواق المفتوحة على خفض الفقر وزيادة الوظائف ورفع مستوى المعيشة في الدول النامية.
    Nevertheless, we must remind ourselves that it is also thanks to a liberal economic order and open markets that much of the world's population has been lifted out of poverty. UN ومع ذلك، لا بد ألا يغيب عن بالنا أن انتشال جانب كبير من سكان العالم من الفقر يعزى أيضا إلى النظام الاقتصادي الحر والأسواق المفتوحة.
    That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets. UN وهذا يعني مواصلة النضال من أجل تحسين أسلوب الإدارة، وإقرار سلطة القانون والحفاظ على الشفافية وحقوق الملكية الآمنة ومكافحة الفساد والأسواق المفتوحة.
    Creating the right conditions for private enterprise may require strategic reforms to long-standing regulatory practices and may challenge the economic, political and social status quo of an economy, but doing so is absolutely essential to unlocking the full potential of private enterprise and open markets in a way that can promote economic growth, environmental protection and social development. UN وربما تتطلب عملية تهيئة الظروف المناسبة للمشاريع الخاصة إجراء إصلاحات استراتيجية للممارسات التنظيمية القديمة العهد، وقد تُمثل تحديا اقتصاديا وسياسيا واجتماعيا للوضع الراهن لاقتصادٍ ما، ولكن ذلك أمر ضروري للغاية لإطلاق الإمكانيات الكاملة للمشاريع الخاصة والأسواق المفتوحة بطريقة يمكن أن تُحقق تعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية.
    And we are ready to facilitate a dialogue between you and other social groups, to help find viable solutions to the genuine concerns that they have raised. [...] More important, perhaps, is what we can do in the political arena, to help make the case for and maintain an environment which favours trade and open markets. " UN ونحن مستعدون لتيسير إجراء حوار بيننا وبين الفئات الاجتماعية الأخرى بغية المساعدة على إيجاد حلول لها مقومات البقاء للشواغل الأصيلة التي أثارتها هذه الفئات. [...] وربما يكون الأهم من ذلك هو ماذا نستطيع أن نفعله نحن على الساحة السياسية مناصرةً لقضية إيجاد بيئة تشجع على التجارة والأسواق المفتوحة وتحافظ عليهما " ().
    And we are ready to facilitate a dialogue between you and other social groups, to help find viable solutions to the genuine concerns that they have raised. [...] More important, perhaps, is what we can do in the political arena, to help make the case for and maintain an environment which favours trade and open markets. " UN ونحن مستعدون لتيسير إجراء حوار بيننا وبين الفئات الاجتماعية الأخرى بغية المساعدة على إيجاد حلول لها مقومات البقاء للشواغل الأصيلة التي أثارتها هذه الفئات. [...] وربما يكون الأهم من ذلك هو ماذا نستطيع أن نفعله نحن على الساحة السياسية مناصرةً لقضية إيجاد بيئة تشجع على التجارة والأسواق المفتوحة وتحافظ عليهما " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more