"and openness of" - Translation from English to Arabic

    • والانفتاح
        
    • وانفتاح
        
    • وانفتاحه
        
    • وانفتاحها
        
    In that connection, it is indispensable that the Council continue its efforts to enhance the transparency and openness of its work. UN وفي ذلك الصدد، من الأمور التي لا غنى عنها أن يواصل المجلس جهوده لتعزيز الشفافية والانفتاح في أعماله.
    It appreciates the high degree of cooperation, flexibility and openness of its interlocutors during the period under review. UN وهو يقدِّر لمحاوريه ما أبدوه من درجة رفيعة من التعاون والمرونة والانفتاح أثناء الفترة المستعرَضة.
    We are in favour of clarity, transparence and openness of the criteria for giving countries such access. UN ونحبذ الوضوح والشفافية والانفتاح في المعايير التي تسمح للبلدان بهذا الوصول.
    The Committee appreciates the frankness and openness of the delegation's dialogue with members of the Committee. UN وتقـدر اللجنة ما أبـداه الوفد من صراحة وانفتاح لدى حواره مع أعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the frankness and openness of the delegation's dialogue with members of the Committee. UN وتقـدر اللجنة ما أبـداه الوفد من صراحة وانفتاح لدى حواره مع أعضاء اللجنة.
    In this regard, we call upon members of the Conference on Disarmament to be faithful to the principle of non-discrimination and to promote the greater inclusiveness and openness of the forum. UN وفي هذا الصدد، نهيب بأعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يكونوا أوفياء لمبدأ عدم التمييز ويشجعوا زيادة شمول المنتدى وانفتاحه.
    It would be helpful to consider how to enhance institutional capacity, through human resource development, to respond to the need for inclusion and openness of information. UN وسيكون من المفيد التفكير في كيفية تعزيز القدرات المؤسسية، من خلال تنمية الموارد البشرية، من أجل تلبية الحاجة إلى شمولية المعلومات وانفتاحها.
    In the past year, the members of the Security Council have dedicated more attention to improving the transparency and openness of its working methods. UN لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم.
    The democratization, transparency and openness of the Security Council should therefore be at the heart of the Council's reform. UN لذلك ينبغي أن يكون إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وجعله يتسم بالشفافية والانفتاح في صميم إصلاحه.
    They also underlined the importance of transparency and openness of the work of such groups. UN وأبرزوا أيضاً أهمية الشفافية والانفتاح في أعمال هذه الأفرقة.
    They also underlined the importance of transparency and openness of the work of such groups. UN وشدّدوا أيضاً على أهمية الشفافية والانفتاح في عمل هذه الأفرقة.
    The United Nations Register provides a significant instrument in efforts to promote further transparency and openness of arms control and disarmament with a view to prevent destabilizing accumulations of armaments. UN ويعد سجل اﻷمم المتحدة هذا أداة هامة في الجهود المبذولة لتشجيع مزيد من الشفافية والانفتاح في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ليتسنى بذلك منع عمليات تكديس اﻷسلحة المزعزعة للاستقرار.
    We welcome the commitment made by many colleagues, and during our presidency we have carried out a series of bilateral consultations in which we have equally welcomed the candour and openness of these discussions, which have increased our understanding of the differences. UN ونرحب بالالتزام الذي قطعه العديد من الزملاء، ولقد أجرينا خلال فترة رئاستنا سلسلة من المشاورات الثنائية التي رحبنا فيها أيضاً بالصراحة والانفتاح اللذين طبعاً هذه المناقشات، التي زادت فهمنا للخلافات.
    90. The Secretariat has already undertaken a number of steps to help ensure the transparency and openness of the follow-up process. UN 90 - وقد اتخذت الأمانة العامة بالفعل عددا من الخطوات للمساعدة على كفالة الشفافية والانفتاح لعملية المتابعة.
    The Committee notes that the Government of Viet Nam is well aware of the existing difficulties impeding the implementation of the Convention and much appreciates the frankness and openness of the report in this respect. UN وتلاحظ اللجنة أن حكومة فييت نام تعي بشكل كامل الصعوبات القائمة التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية، وهي تقدر تقديرا بالغا ما ينطوي عليه التقرير في هذا المجال من صراحة وانفتاح.
    Carry out further efforts to increase the transparency and openness of legal proceedings contemplating death sentences (Italy); 138.124. UN 138-123- بذل مزيد من الجهود لزيادة شفافية وانفتاح الإجراءات القانونية التي تنظر في أحكام الإعدام (إيطاليا)؛
    Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. UN وتمثل نسبة الإنفاق المخصص للنمو كنسبة من إجمالي الدخل القومي وزيادة قاعدة الرأسمال البشري وانفتاح الاقتصاد بعضاً من العوامل المهمة التي ساعدت على تقليص مستويات الفقر المدقع في باكستان.
    We must recognize, on the other hand, that there has lately been considerable progress in the transparency and openness of the work of the Council. UN ويجب أن نسلم، من الناحية اﻷخرى، بأنه قد حدث مؤخرا تقدم جم فيما يتعلق بشفافية عمل المجلس وانفتاحه.
    Improving the transparency and openness of the Council is an essential element of Security Council reform. UN إن تحسين شفافية المجلس وانفتاحه عنصر أساسي ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    16. Encourages the Global Environment Facility to continue to increase the overall transparency and openness of its operations; UN 16- يشجع مرفق البيئة العالمية على أن يستمر في تعزيز شفافية عملياته وانفتاحها بوجه عام؛
    Like the take-off in Japan and a few Asian newly industrialized economies in earlier years, the steady growth and openness of China should be beneficial not only for the country itself, but also for the world as a whole: it is increasing global economic welfare and generating positive synergies for other economies. UN وعلى غرار انطلاق النمو في اليابان وفي اقتصاد عدد قليل من بلدان آسيا المصنعة حديثا في السنوات الأولى، فإن نمو الصين الثابت وانفتاحها ينبغي ألا يفيد البلد نفسه فحسب بل أيضا العالم بأكمله: فمن شأن ذلك أن يزيد الرفاهية الاقتصادية العالمية ويولِّد المؤازرة الإيجابية للاقتصادات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more