"and operational resources" - Translation from English to Arabic

    • والموارد التشغيلية
        
    • وموارد تشغيلية
        
    • وموارد تنفيذية
        
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    It was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية.
    57. The substantial expansion of the field security presence as detailed above will require adequate accommodation and operational resources, particularly in those locations where such presence will be established for the first time. UN 57 - وسيتطلب التوسيع الكبير لنطاق الوجود الأمني الميداني على النحو المفصل أعلاه توفير أماكن إقامة وموارد تشغيلية كافية، ولا سيما في المواقع التي يقام فيها هذا الوجود لأول مرة.
    The Department of Public Information also provided staffing and operational resources to the United Nations information services in Bangkok, Beirut, Geneva and Vienna, as well as to information components of the United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Eritrea, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. UN ووفرت إدارة شؤون الإعلام موظفين وموارد تشغيلية لدوائر الأمم المتحدة للإعلام في بانكوك وبيروت وجنيف وفيينا، كما وفرتها لمكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة في أذربيجان، وإريتريا، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وبيلاروس، وجورجيا، وكازاخستان.
    In addition, temporary assistance and operational resources relating to travel, transportation and equipment were also made available to assist the Special Rapporteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وفرت أيضا من أجل معاونة المقرر الخاص مساعدة مؤقتة وموارد تنفيذية تتصل بالسفر والنقل والمعدات.
    It is therefore doubtful whether all of the staffing and operational resources which have been requested will be required during the period specified in the statement. UN ولذلك من المشكوك فيه أن يحتاج إلى جميع موارد الموظفين والموارد التشغيلية أثناء الفترة المحددة في البيان.
    This assessment is complemented by the analysis of programme and operational resources and expenditures under the integrated resource framework. UN وهذا التقييم يكتمل بتحليل للبرنامج والموارد التشغيلية والنفقات في إطار الموارد الموحدة.
    It is therefore doubtful whether all of the staffing and operational resources which have been requested would be required during the period specified in the statement. UN ولذلك من المشكوك فيه أن يحتاج إلى جميع موارد الموظفين والموارد التشغيلية أثناء الفترة المحددة في البيان.
    This arrangement can be helpful to a resident coordinator, as he or she is backed by the funding and operational resources of a major programme. UN ويمكن أن يكون هذا الترتيب مفيدا بالنسبة للمنسق المقيم، نظرا للدعم الذي يتلقاه من التمويل والموارد التشغيلية لبرامج رئيسية.
    Further, since two of the accused were remanded into custody at the commencement of the trials, the Court re-established the detention facility and provided the staffing and operational resources required for the proper administration of the facility. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن اثنين من المتهمين قد أودعا في الحبس الاحتياطي في بداية المحاكمات، أعادت المحكمة فتح مرفق الاحتجاز ووفرت الملاك الوظيفي والموارد التشغيلية اللازمة لإدارة هذا المرفق بشكل سليم.
    262. The ECA subregional offices continue to face limitations owing to the lack of adequate capacity and operational resources. UN 262 - ومافتئت المكاتب دون الإقليمية للجنة تواجه قيودا بسبب الافتقار إلى القدرة الكافية والموارد التشغيلية.
    External factors: Terms and conditions of the status-of-forces agreement will be adhered to by the Government; and the parties to the conflict will allow freedom of movement of staff and operational resources. UN العوامل الخارجية: سوف يتم التقيد بشروط وأحكام اتفاق مركز القوات من قبل الحكومة؛ وسوف تقوم أطراف النزاع بإتاحة حرية التنقل للموظفين والموارد التشغيلية.
    During the last decade, the information centres have suffered greatly as a result of consecutive cuts in both posts and operational resources. UN فأثناء العقد الماضي، عانت مراكز اﻹعلام كثيرا من جراء التخفيضات المتوالية في كل من الموارد من الوظائف والموارد التشغيلية.
    During the last decade, the information centres have suffered greatly as a result of consecutive cuts in both posts and operational resources. UN فأثناء العقد الماضي، عانت مراكز اﻹعلام كثيرا من جراء التخفيضات المتوالية في كل من الموارد من الوظائف والموارد التشغيلية.
    The Advisory Committee was very familiar with the situation in the region where the mission was operating and, judging from the latest information, doubted whether all of the staffing and operational resources which had been requested would be required during the period specified in the Secretary-General's statement. UN واللجنة الاستشارية تعرف جيدا الحالة في منطقة عمل البعثة، ونظرا إلى أحدث عناصر المعلومات عهدا، يساورها الشك في كون جميع الموظفين والموارد التشغيلية المطلوبة ضرورية في الفترة المشار إليها في البيان المقدم من اﻷمين العام.
    (f) Strengthening the ECA African Centre for Statistics, both in terms of staffing and operational resources. UN (و) تعزيز مركز الإحصاء الأفريقي التابع للجنة، من حيث الإمداد بالموظفين والموارد التشغيلية.
    10. The Advisory Committee believes that the Special Coordinator should have a core staff and operational resources in order to start successfully discharging his mandate. UN ١٠ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون للمنسق الخاص موظفون أساسيون وموارد تشغيلية من أجل البدء بالاضطلاع بولايته بنجاح.
    8. In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. UN ٨ - وفي الفقرة ٩ )ج( من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام نقل وظائف وموارد تشغيلية تتعلق بتوفير خدمات اﻷمانة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وذلك إلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    8. In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. UN ٨ - وفي الفقرة ٩ )ج( من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام نقل وظائف وموارد تشغيلية تتعلق بتوفير خدمات اﻷمانة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وذلك إلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    56. In some of the priority areas, the United Nations currently has relatively limited capacity and looks to external partners to provide additional expertise, knowledge and operational resources. UN 56 - ويتوفر للأمم المتحدة في بعض المجالات ذات الأولوية قدرة محدودة نسبيا في الوقت الراهن، وهي تتطلع إلى شركاء خارجيين لتقديم خبرات ومعارف وموارد تنفيذية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more