"and opportunities in" - Translation from English to Arabic

    • والفرص في
        
    • والفرص المتاحة في
        
    • وفرصها في
        
    • وتكافؤ الفرص في
        
    • والفرص القائمة في
        
    • والفرص المتاحة لها في
        
    • والفرص فيما يتعلق
        
    • والفرص المتعلقة
        
    • والفرص المتاحة فيما
        
    • وفرصه في
        
    • والفرص أمام
        
    • والفرص التي تتيح
        
    • والفرص التعليمية في
        
    • والفرص المتاحة على
        
    • والفرص المرتبطة
        
    Improved assessment of trends, challenges and opportunities in selected global industries by governments, private sector and knowledge institutions. UN تحسّن تقييم الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة للاتجاهات والتحديات والفرص في عدد مختار من الصناعات العالمية.
    III. Challenges and opportunities in national human resources development UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    Recently, the Plan for Equality of Treatment and opportunities in Employment had raised issues that previously had not been fully recognized. UN وفي الآونة الأخيرة، أثارت خطة المساواة في المعاملة والفرص في العمل قضايا لم يتم الاعتراف بوجودها في السابق بشكل كامل.
    Challenges and opportunities in mobilizing resources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    - Monitor the situation with regard to the attainment of equal rights and opportunities in various areas of life, and consolidate the findings; UN :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛
    The Physical Fitness and Sports Act provides that all the citizens of Ukraine, both female and male, have equal rights and opportunities in this area. UN وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال.
    Fighting marginalization through sustainable industrial development: Challenges and opportunities in a globalizing world. UN مكافحة التهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة: التحديات والفرص في عالم آخذ في التعولم.
    The Committee's recommendations for the promotion of equal rights and opportunities in Kazakhstan were thereby being translated into action. UN وبذا تكون توصيات اللجنة المتعلقة بتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في كازاخستان قد ترجمت إلى أفعال.
    This year has brought a mixture of challenges and opportunities in the disarmament and international security realm. UN وقد جاء هذا العام بمزيج من التحديات والفرص في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Main objective: Poor women make use of choices, spaces and opportunities in economic, social and political spheres for their improved well-being UN النساء الفقيرات يستفدن من الخيارات والأماكن والفرص في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية من أجل تحسين رفاههن.
    There is a need for realigning agricultural statistics in an environment of changing problems, constraints and opportunities in the agricultural sector. UN وهنالك حاجة لإعادة تنظيم الإحصاءات الزراعية في بيئة من المشكلات المتغيرة والقيود والفرص في القطاع الزراعي.
    The Global Mechanism and the Asian Development Bank undertook analysis to understand the challenges and opportunities in addressing land degradation. UN وأجرت الآلية العالمية ومصرف التنمية الآسيوي تحليلاً لاستيعاب التحديات والفرص في معالجة تردي الأراضي.
    Women and men share the same rights, obligations and opportunities in all areas of society. UN وتتقاسم المرأة والرجل نفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Pre- LDC IV event: Building productive capacities in LDCs: Challenges and opportunities in the post-crisis environment. UN بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة.
    Information technology, globalization and development: challenges and opportunities in the region of the Economic Commission for Europe UN تكنولوجيا المعلومات والعولمة والتنمية: التحديات والفرص المتاحة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    II. GLOBALIZATION AND HUMAN RIGHTS: CHALLENGES and opportunities in THE NEW MILLENNIUM UN ثانياً- العولمة وحقوق الإنسان: التحديات المواجهة والفرص المتاحة في الألفية الجديدة
    The increase in the number of women in positions of authority and influence was changing the way in which women's roles and opportunities in the Organization were perceived. UN ويؤدي ارتفاع عدد النساء الشاغلات لمراكز السلطة والنفوذ إلى تغيير الطريقة التي يُـنظَر بها إلى أدوار المرأة وفرصها في المنظمة.
    The objectives of vocational training explicitly include measures to provide such training to groups requiring it in accordance with the principle of equality of treatment and opportunities in the labour market, with specific reference to women. UN وتتضمن أهداف التدريب المهني صراحة تدابير لتوجيه هذا التدريب لفائدة الفئات التي تحتاج إليه ومن بينها النساء على وجه التحديد، عملا في ذلك بمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    The current meeting represented a unique opportunity to share experiences on challenges and opportunities in implementing the Convention. UN ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية.
    The meeting could assess developing countries' constraints and opportunities in this rapidly evolving sector. UN ويمكن للاجتماع أن يُقيِّم المعوقات القائمة أمام البلدان النامية والفرص المتاحة لها في هذا القطاع السريع التغير.
    Working Group 2: panel on gaps, needs and opportunities in forest financing at the international level UN الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي
    The studies also considered ongoing programmes on the implementation of relevant ILO instruments, as well as some of the labour-related challenges and opportunities in Caribbean ports. UN كما نظرت الدراستان في البرامج الجارية لتنفيذ صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة، وكذلك في التحديات والفرص المتعلقة بالعمل في موانئ منطقة البحر الكاريبي.
    D. Panel 4: Challenges, good practices and opportunities in the prevention of violence against women 38 - 53 10 UN دال - الفريق 4: فريق المناقشة 1: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة 38-53 14
    In relation to the Programme of Action, it focuses on the issues of illicit brokering and stockpile management and surplus destruction/disposal with a view to facilitating an in-depth discussion of implementation challenges and opportunities in these specific areas. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، فإنه يركز على مسائل السمسرة غير المشروعة وإدارة المخزونات وتدمير الفوائض/والتخلص منها من أجل تيسير إجراء مناقشة متعمقة لتحديات التنفيذ وفرصه في هذه المجالات المحددة.
    In 2010, particular emphasis has been given to resource mobilisation and utilisation, capacity building of survivors and their organisations, community based rehabilitation, and challenges and opportunities in implementing the Cartagena Action Plan. UN وفي عام 2010، انصب التركيز بوجه خاص على تعبئة الموارد واستخدامها، وبناء قدرات الناجين وقدرات منظماتهم، وإعادة التأهيل المجتمعي، والتحديات والفرص أمام تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Recognizing both the challenges and opportunities in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an increasingly globalized world, UN وإذ تسلم بكل من التحديات والفرص التي تتيح مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عالم تتزايد فيه صبغة العولمة؛
    The Staff College had been conceived as a system-wide network of learning programmes and opportunities in both developed and developing countries. UN ٦٢ - وقد ارتئي أن تكون كلية الموظفين شبكة على نطاق المنظومة من البرامج والفرص التعليمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    (a) Monitor market trends and patterns, and opportunities in domestic and international arenas; UN )أ( رصد الاتجاهات واﻷنماط السوقية، والفرص المتاحة على الصعيدين الداخلي والدولي؛
    Andorra selected the subject as the main topic for discussion at our twenty-third summer congress this year, in order to analyse the related challenges and opportunities in historical, political, legal, sociological and cultural terms. UN وقد اختارت أندورا هذا الموضوع بصفته موضوعا رئيسيا للمناقشة هذا العام في مؤتمرنا الصيفي العام الثالث والعشرين لكي نحلل التحديات والفرص المرتبطة به من جوانبها التاريخية والسياسية والقانونية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more