"and opportunities related" - Translation from English to Arabic

    • والفرص المتصلة
        
    • والفرص المتعلقة
        
    • واغتنام الفرص المتعلقة
        
    The State-led Global Forum on Migration and Development had become an important venue in which to informally discuss policies, challenges and opportunities related to migration and to engage with all stakeholders. UN وقد أصبح المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية محفلا هاما تجري فيه مناقشات غير رسمية للسياسات والتحديات والفرص المتصلة بالهجرة وللعمل مع جميع أصحاب المصلحة.
    16. I urge Member States to come to the High-level Dialogue prepared to engage in a vigorous debate on the problems and opportunities related to migration. UN 16 - وأحث الدول الأعضاء على أن تكون مستعدة لدى حضورها الحوار الرفيع المستوى للمشاركة في نقاش نشط بشأن المشاكل والفرص المتصلة بالهجرة.
    FCCC/TP/1998/1 Barriers and opportunities related to the transfer of technology. UN FCCC/TP/1998/1 الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا.
    The three mechanisms have met regularly at least once a year to identify and coordinate their responses to the challenges and opportunities related to the protection and promotion of indigenous rights. UN ولقد اجتمعت الآليات الثلاث بشكل منتظم مرة واحدة سنويا على الأقل لتحديد وتنسيق سبل تعاملها مع التحديات والفرص المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    In discussing the challenges and opportunities related to intercultural and interreligious dialogue, we must reject a static concept of culture and civilization, as well as the notion that cultures are entities that need to be protected against anything foreign. UN وفي مناقشة التحديات والفرص المتعلقة بالحوار فيما بين الثقافات والأديان يجب علينا رفض أي مفهوم جامد للثقافة والحضارة، وكذلك فكرة أن الثقافات كيانات بحاجة إلى الحماية من أي شيء أجنبي.
    Attention to these issues is viewed by the Special Rapporteur as indispensable in meeting the educational challenges and opportunities related to migration. UN ويرى المقرر الخاص الاهتمام بهذه القضايا ضرورياً لمواجهة التحديات التعليمية واغتنام الفرص المتعلقة بالهجرة.
    Barriers and opportunities related to the transfer of technology UN الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا
    Barriers and opportunities related to the transfer of technology UN الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا
    In addition, the SBSTA urged the secretariat to complete the technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology for the ninth session. UN ٠٧- وبالاضافة إلى ذلك، حثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷمانة على إنجاز الورقة التقنية بشأن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا لتقديمها إلى الدورة التاسعة.
    It will also have available a technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology (FCCC/TP/1998/1). UN وستُتاح لها أيضاً ورقة تقنية عن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا )FCCC/TP/1998/1(.
    55. The proximity to citizens of local authorities puts them in a key position to understand the needs, challenges and opportunities related to sustainable consumption and production and to make it happen. UN 55 - يؤدي قرب المواطنين من السلطات المحلية إلى جعلها في وضع رئيسي لفهم الاحتياجات والتحديات والفرص المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وتحقيقهما.
    (a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; UN (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛
    (a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; UN (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛
    (a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; UN (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛
    It is collecting information from the literature and is preparing an initial technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology in developing countries (FCCC/TP/1998/1). UN وتقوم اﻷمانة بجمع المعلومات من المؤلفات وتقوم بإعداد ورقة فنية أولية عن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا في البلدان النامية )FCCC/TP/1998/1(.
    The 2005 session of the Economic and Social Council took place from 29 June to 27 July and focused on achieving the internationally agreed development goals and outcomes of major United Nations conferences and summits, and on the progress, challenges and opportunities related thereto. UN 8 - عقدت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005 في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 27 تموز/يوليه وركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها، كما ركزت على التقدم المحرز والتحديات والفرص المتصلة بها.
    38. Assessment missions have emerged as a means to help define the scope and nature of a landmine / UXO problem, identify constraints and opportunities related to the development of mine action initiatives and recommend comprehensive responses. UN 38- ونشأت بعثات التقييم كوسيلة للمساعدة على تحديد نطاق وطابع مشكلة الألغام الأرضية/الذخائر غير المتفجرة، وتحديد القيود والفرص المتصلة بوضع مبادرات للأعمال المتعلقة بالألغام والتوصية بعمليات تَصَدٍ شاملة.
    The GM and the secretariat emphasize the importance of a shared understanding of the challenges and opportunities related to the implementation of the Convention; and of coherence in the messages that each delivers in this context. UN وتشدد الآلية العالمية والأمانة على بلورة فهم مشترك للتحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ وعلى اتساق الرسائل التي تصدرها كل منهما في هذا السياق.
    15. In order to comprehensively address the multifaceted characteristics of the UNCCD, it is imperative that both institutions develop and promote a common understanding of the challenges and opportunities related to implementation of the Convention. UN 15- لمعالجة الخصائص المتعددة الجوانب للاتفاقية معالجة شاملة، يتحتم على المؤسستين بلورة فهم مشترك بشأن التحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز ذلك الفهم.
    11. In order to comprehensively address the multifaceted characteristics of the Convention, it is imperative that both institutions develop and promote a common understanding of the challenges and opportunities related to its implementation. UN 11- لمعالجة الخصائص المتعددة الجوانب للاتفاقية معالجة شاملة، يتحتم على المؤسستين بلورة فهم مشترك بشأن التحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز ذلك الفهم.
    We need to seize this opportunity so that all of us here today can contribute not just by identifying the challenges and opportunities related to non-communicable diseases but also by committing ourselves to promoting and encouraging the creation of partnerships and synergies that will enable us to prevent and control NCDs. UN ويلزمنا أن ننتهز هذه الفرصة حتى نتمكن نحن الحاضرين هنا اليوم لا من المساهمة في تعريف التحديات والفرص المتعلقة بمسألة الأمراض غير المعدية فحسب، وإنما أيضا من تكريس أنفسنا لتعزيز وتشجيع خلق الشراكات وتجميع الطاقات التي ستمكننا من الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, set the framework for addressing the challenges and opportunities related to population ageing. UN إن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، سنة 2002، وضعت الإطار للتصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بشيخوخة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more