"and orderly" - Translation from English to Arabic

    • ومنظمة
        
    • ومنظم
        
    • والمنظم
        
    • والمنظمة
        
    • وبشكل منظم
        
    • والمنتظم
        
    • وبصورة منظمة
        
    • وبطريقة منظمة
        
    • تنظيما
        
    • ومنظما
        
    • وعلى نحو منظم
        
    • ومنتظم
        
    • وانتظام
        
    • بصورة منظمة
        
    • ونظام
        
    :: Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees UN :: تسهيل عودة اللاجئين الأفغان عودة طوعية ومنظمة تحفظ كرامتهم
    On the situation in Senegal, he noted the peaceful and orderly first round of presidential elections in that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    Moreover, a consensus view is emerging that the liberalization of capital markets should be approached in a prudent and orderly manner. UN وفضلا عن هذا فقد برز رأي متوافق عليه بأن تحرير أسواق رأس المال ينبغي أن يتم بأسلوب حكيم ومنظم.
    Only a complete and orderly reconstruction of the current world economic and political system will bring justice and peace. UN ولا يمكن أن نحقق العدالة والسلام إلا من خلال إعادة البناء الكامل والمنظم للنظام الاقتصادي والسياسي العالمي.
    Law constitutes the framework of these relations, and it promotes harmonious, peaceful and orderly development. UN ويشكل القانون إطار تلك العلاقات ويعزز التنمية المتسقة والسلمية والمنظمة.
    The mandate of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to promote the safe, secure and orderly development of civil aviation in the world. UN تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في العمل على تطوير الطيران المدني في العالم بصورة آمنة ومأمونة ومنظمة.
    For low- and middle-income countries, efforts to develop an equitable and orderly international debt workout mechanism need to be continued. UN وتلزم مواصلة بذل الجهود لوضع آلية دولية منصفة ومنظمة لتسوية ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    61. An estimated 12,971 Guinean nationals in Sierra Leone voted in the 27 June elections, which were conducted in a peaceful and orderly manner. UN 61 - وصوت ما يقدر بـ 971 12 مواطنا غينيا في سيراليون في انتخابات 27 حزيران/ يونيه، التي جرت بطريقة سلمية ومنظمة.
    Security must be fully ensured and the remaining refugees must be allowed to return to their homes in a safe and orderly manner. UN ويجب ضمان الأمن الكامل، والسماح لمن تبقى من اللاجئين بالعودة إلى مساكنهم بطريقة آمنة ومنظمة.
    Recent elections have taken place in a transparent and orderly manner. UN ولقد أجريت الانتخابات اﻷخيرة بطريقة شفافة ومنظمة.
    Likewise, the Federation authorities have recognized that cross-inter-entity boundary line returns into the zone of separation have to be conducted in a civil and orderly manner. UN وزيادة على ذلك، سلﱠمت سلطات الاتحاد بأن عمليات العودة عبر خط الحدود بين الكيانين إلى المنطقة الفاصلة يتعين أن تجرى بطريقة مدنية ومنظمة.
    The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم.
    18. The reduced requirements are attributable to an expeditious and orderly repatriation of United Nations police officers. UN 18 - تعزى الاحتياجات المنخفضة إلى سحب موظفي شرطة الأمم المتحدة على نحو سريع ومنظم.
    Haiti held elections earlier this year, in a relatively peaceful and orderly fashion. UN وهايتي أجرت انتخابات في وقت سابق من هذا العام، بأسلوب سلمي ومنظم نسبيا.
    The method for its formation shall be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN ويتم تحديد طريقة تشكيله في ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    The result has been the democratic and orderly transfer of power from one party to another and from one President to another. UN وكانت النتيجة هي الانتقال الديمقراطي والمنظم للسلطة من حزب ومن رئيس إلى آخر.
    Voluntary, safe and orderly return of refugees and their reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. UN وستسهم العودة الطوعية والمأمونة والمنظمة للاجئين وإعادة إدماجهم في تحقيق الاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    The first, the International Migration and Development Initiative, would facilitate capacity-building for safe, legal, humane and orderly participation in the global labour market. UN والاقتراح الأول هو أن تقوم مبادرة الهجرة الدولية والتنمية بتيسير بناء القدرات للمشاركة الآمنة والقانونية والإنسانية والمنظمة في سوق العمل العالمي.
    In the area of the procurement of goods and services, acquisition planning needs further improvement to allow for a timely and orderly procurement process. UN وفي مجال شراء السلع والخدمات، ثمة حاجة إلى مزيد من التحسين في مجال تخطيط المشتريات لإنجاز عمليات الشراء في مواعيدها وبشكل منظم.
    As at 30 June 1998, the scheme had ensured the speedy and orderly admission of about 25,000 eligible children. UN وفي 30 حزيران/يونيه 1998، كان هذا النظام قد كفل الدخول السريع والمنتظم لقرابة 000 25 طفل مؤهل.
    A cessation of hostilities in that country would facilitate an early and orderly drawdown of UNAMSIL. UN فمن شأن وقف القتال في ذلك البلد أن ييسر عملية إنهاء البعثة تدريجيا في سيراليون في وقت مبكر وبصورة منظمة.
    All meetings were conducted in a timely and orderly manner. UN وعُقدت جميع الاجتماعات في مواعيدها وبطريقة منظمة.
    The Consensus asserted that foreign direct investment (FDI) has the main benefit of contributing to financing development in the long term in a more stable and orderly fashion than portfolio investment. UN وأكد التوافق على أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على الفائدة الرئيسية من حيث المساهمة في تمويل التنمية في الأجل الطويل بطريقة أكثر تنظيما من الاستثمارات في حوافظ الأسهم.
    It is critical that the transition between MIPONUH and the successor mission be as smooth and orderly as possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يكون الانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة إلى البعثة اللاحقة سلسا ومنظما بأكبر قدر ممكن.
    Croatia continues to support the Tribunals' efforts to ensure early and orderly completion of their work. UN ما زالت كرواتيا تدعم جهود المحكمتين الرامية إلى كفالة إنجاز عملهما مبكرا وعلى نحو منظم.
    Some delegations welcomed the ongoing work at IMO in preparing additional guidance which could be useful for the expeditious and orderly disembarkation of persons rescued at sea. UN وأعرب بعض الوفود عن ترحيبه بالعمل الجاري في المنظمة البحرية الدولية في إعداد التوجيهات الإضافية التي يمكن أن تكون مفيدة لإنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في عرض البحر إلى البر بشكل سريع ومنتظم.
    That poses new challenges for policymakers in developing countries, as well as for the international financial community, which needs to continue working on appropriate mechanisms for efficient and orderly bond-debt rescheduling. UN وهذا يشكل تحديا جديدا لواضعي السياسات في البلدان النامية وكذلك للمجتمع المالي الدولي، الذي يتعين عليه أن يواصل العمل على وضع آليات مناسبة لإعادة جدولة ديون السندات بكفاءة وانتظام.
    5. The need for integration and orderly management of sectoral issues thus remains essential. UN ٥ - ولذلك فإنه لا تزال هناك حاجة ماسة إلى التكامل وإلى إدارة القضايا القطاعية بصورة منظمة.
    Voting took place in a largely calm and orderly environment, and the processing of results was transparent. UN فقد جرى التصويت في بيئة تتسم بهدوء ونظام كبيرين، وتميزت عملية فرز الأصوات بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more