"and organic" - Translation from English to Arabic

    • والعضوية
        
    • وعضوية
        
    • والعضوي
        
    • والمادة العضوية
        
    • والمواد العضوية
        
    Integrated nutrient management reconciles the need to fix nitrogen within farm systems with the import of inorganic and organic sources of nutrients and the reduction of nutrient losses through erosion control. UN وتوفِّق الإدارة المتكاملة للمغذيات بين الحاجة إلى تثبيت النيتروجين داخل شبكات المزارع بإدخال مصادر المغذيات غير العضوية والعضوية وضرورة الحد من فقدان المغذيات عن طريق مكافحة تحات الترتبة.
    It integrates thought-based meditative practices with methods of traditional and organic farming. UN وهي تُدمج ممارسات التأمل القائمة على الفكر مع طرق الزراعة التقليدية والعضوية.
    Given the limited land areas that could be cultivated in the United Arab Emirates, the country had shifted towards aquatic and organic farming and was conducting research to improve soil and agricultural yields. UN ونظرا لمحدودية مساحات الأراضي الصالحة للزراعة في دولة الإمارات العربية المتحدة، فقد تركزت جهودها على الزراعة المائية والعضوية وإجراء البحوث لتحسين التربة والمحاصيل الزراعية.
    Also, research is being focused to demonstrate the benefit of the combined use of mineral, biological and organic sources of plant nutrients. UN كما تركز البحوث على إظهار مزايا استخدام مصادر معدنية وبيولوجية وعضوية مجتمعة من أجل تغذية النباتات.
    Promoting clusters is a dynamic and organic process. UN ٣٩- ويمثل تعزيز التكتلات عملية دينامية وعضوية.
    The need for effectiveness which must be attached to them must be expressed on the functional and organic levels. UN والحاجة إلى الفعالية الواجب أن تمنحها لا بد من أن يتم التعبير عنها على المستويين الوظيفي والعضوي.
    Methylation and bioaccumulation are also influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies. UN كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية.
    The safety and hygiene of farm produce is a matter treated with increasing importance, and pollutionfree, " green " and " organic " are rapidly developing foodstuff categories. UN وأصبحت الجوانب المتعلقة بسلامة وصحة المنتجات الزراعية تحظى بعناية متزايدة، في حين تشهد أصناف المنتجات الغذائية غير الملوَّثة والخضراء والعضوية نمواً سريعاً.
    11. Once mobilized, mercury persists in the environment, where it circulates in air, water, sediments, soil and biota in various inorganic and organic forms. UN وما أن يتجمع الاثنين حتى يظل في البيئة حيث ينتشر في الهواء والماء والرواسب والتربة والكائنات الحية المحلية في مختلف الأشكال غير العضوية والعضوية.
    We offer herbal and organic treatments and remedies for a variety of health issues. Open Subtitles نحن نقدم العلاجات والمستحضرات العشبية والعضوية... لأغراض صحية متعددة.
    H'you bury dry leaves and organic garbage for six months it turns into fertilizer. Open Subtitles إذا دفن الأوراق الجافة والعضوية القمامة لمدة ستة أشهر... ... فإنه يتحول إلى سماد.
    (e) Asian bio- and organic fertilizer network. UN )ﻫ( الشبكة اﻵسيوية لﻷسمدة البيولوجية والعضوية.
    Green and organic farming and its production techniques, which are labour-intensive but not input-intensive are showing promise for rural poverty reduction in view of the premium prices obtained for those products in evolved urban and developed country markets. UN والزراعة الطبيعية والعضوية وتقنيات إنتاجها، المكثفة من حيث العمل لا من حيث المدخلات، تدل على وجود أمل في تخفيض الفقر في الريف بالنظر إلى الأسعار الممتازة التي تجتنى من تلك المنتجات في الأسواق المتطورة في المناطق الحضرية والبلدان المتقدمة النمو.
    To ensure the protection of public health and the environment and to prevent groundwater contamination, bypass dust or CKD, discarded from facilities that use hazardous wastes as supplementary fuels or raw materials, should be analyzed for metal and organic leachate quality parameters if they are to be disposed of on land. UN وبغية ضمان حماية الصحة العامة والبيئة، وتلافي تلوث المياه الجوفية، يتعين تحليل أتربة الممرات وأتربة قمائن الأسمنت المتناثرة من المرافق التي تستخدم النفايات الخطرة كوقود أو مواد خام تكميلية، لتحديد بارامترات نوعية النضاض المعدنية والعضوية إذا كان سيجري التخلص منها في الأرض.
    364. In order to ensure early detection of pathological and organic changes in employees working in hazardous and difficult conditions, the Ministry of Health has ordered an improvement in the system of pre-employment and periodic medical check-ups for workers in Uzbekistan. UN 364- وبغية ضمان الاكتشاف المبكر للتغيرات الباثولوجية والعضوية التي تحدث لدى المستخدَمين العاملين في ظروف خطرة وصعبة، فقد أمرت وزارة الصحة بتحسين نظام الفحوصات الطبية السابقة للتشغيل والفحوصات الطبية الدورية للعمال في أوزبكستان.
    8. Refer to (5) above, however there are export restrictions and export licensing for (a) exportation of medical biological and organic products; chemicals; drugs, poisons; and approval is required to be obtained from the Director of Health and (b) exports of veterinary biological and organic products where approval is required to be obtained from the Director of Agriculture. UN 8 - انظر الفقرة 5 أعلاه، غير أنه توجد قيود على الصادرات ورخصة لتصدير (أ) المنتجات الطبية والبيولوجية والعضوية؛ والمواد الكيماوية؛ والأدوية؛ والسموم؛ والتي تتطلب الحصول على إذن من مدير الصحة، (ب) صادرات المنتجات البيطرية والبيولوجية والعضوية التي تتطلب الحصول عل إذن من مدير الزراعة.
    Despite the improvements in some of these countries, especially the oil-exporting ones, poverty has not been eradicated. That is due to known structural and organic causes in the economic infrastructure of these countries. UN وإن التقدم الذي حققته بعض الدول، خاصة المصدّرة للبترول، لا يعني بالضرورة تجاوز حالة الفقر في معظم بلداننا، لأسباب هيكلية وعضوية في بنية اقتصادياتها لا تخفى على أحد.
    Moreover, the experts assure us that water, which always contains various mineral and organic substances, constitutes 58-67 per cent of body weight among healthy adult males and 6674 per cent among newborns. UN ومن ناحية أخرى، ومع أن الماء يحتوي، حسب الأخصائيين أيضاً، على مواد معدنية وعضوية مختلفة، فإن المحتوى المائي لدى الكهل المتمتع بصحة جيدة يترواح ما بين 58 و67 في المائة، في حين أنه يتراوح بين 66 و74 في المائة عند المولود الجديد.
    As indicated in the report of the Secretary-General (A/65/531), the work of UN-Women will be based on two main substantive pillars, with strong and organic links between them. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/65/531)، فإن عمل الهيئة يستند إلى ركنين فنيين أساسيين بينهما صلات وثيقة وعضوية.
    Any ionic mercury should enter the water phase, while elemental and organic forms should partition to the liquid hydrocarbon fraction. UN وأي زئبق أيوني ينبغي أن يدخل الطور المائي، أما شكليه الأولي والعضوي فينبغي أن يقسّما إلى قطع هيدروكربونية سائلة.
    The need for effectiveness which should be attached to them should be reflected on the functional and organic level. First, on the functional level, an ad hoc committee, with a mandate to negotiate on nuclear disarmament, is in our view the most courageous and the most rational route to take. UN إن الحاجة إلى الفعالية التي يتعين أن تتسم بها، ينبغي أن تنعكس على المستوى الوظيفي والعضوي فأولاً على المستوى الوظيفي، إن إنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية بشأن نزع السلاح النووي هو في رأينا أشجع الطرق وأكثرها رشداً.
    Persistence in the environment depends on the rate of photo-oxidation, the presence of oxygen and organic matter. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسوجين والمادة العضوية.
    Both cover and organic matter are used in conservation agriculture systems. UN ويستخدم كل من الغطاء النباتي والمواد العضوية في النظم الزراعية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more