"and organizations concerned with" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات المعنية
        
    • وبمنظمات
        
    Unfortunately, we have not had a mechanism to carry out such consultations in the past among agencies and organizations concerned with disarmament and non-proliferation. UN وللأسف، لم تكن لدينا آلية للقيام بتلك المشاورات في الماضي بين الوكالات والمنظمات المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    It was important to enhance the role of the institutions and organizations concerned with environment and sustainable development, particularly the United Nations Environment Programme (UNEP). UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cooperating with departments and organizations concerned with children; UN التعاون مع الدوائر والمنظمات المعنية بالطفولة؛
    A United Nations global conference on women would bring together women and organizations concerned with women and children to lead, inspire and facilitate progress for women and girls. UN ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يجمع النساء والمنظمات المعنية بالنساء والأطفال لقيادة، وإلهام وتسهيل إحراز التقدم من أجل النساء والفتيات.
    2. The communications media and organizations concerned with the promotion of human rights are urged to cooperate in the attainment of the objectives listed in this section. UN ٢ - يهاب بوسائط اﻹعلام وبمنظمات تعزيز حقوق اﻹنسان أن تتعاون على تحقيق أهداف هذا الجزء من الاتفاق.
    :: Collaborating with agencies and organizations concerned with children; UN التعاون مع الدوائر والمنظمات المعنية بالطفولة؛
    :: Achieve the appropriate representation of women in research, education and organizations concerned with women's mental health UN تحقيق التمثيل المناسب للمرأة في البحث، والتعليم والمنظمات المعنية بالصحة العقلية للمرأة؛
    The extrabudgetary resources are predominately mobilized from bilateral sources under agreements of the Commission with global and regional institutions and organizations concerned with African development. UN وتتم تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة رئيسية من مصادر ثنائية بموجب اتفاقات تعقدها اللجنة مع المؤسسات العالمية والإقليمية والمنظمات المعنية بالتنمية الأفريقية.
    Environment Australia has prepared a number of information papers to provide a resource to people and organizations concerned with the export or import of hazardous waste under the Australian Act. UN أعدت وزارة البيئة الاسترالية عدداً من ورقات المعلومات لكي تقدم مورداً للناس والمنظمات المعنية بتصدير أو إستيراد النفايات الخطرة طبقاً للقانون الأسترالي.
    Recognizing that persons with disabilities, their families and representatives and organizations concerned with the needs of persons with disabilities must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن المعوقين وأسرهم وممثليهم والمنظمات المعنية باحتياجات المعوقين يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Owing to the existence of a number of complaints from citizens and organizations concerned with human rights, both domestically and abroad, the committee in question has been created to engage in fact-finding with regard to the situation of persons detained on terrorism-related charges. The committee has produced numerous findings and recommendations, which involve the following: UN بناء على بعض التظلمات من عدد من المواطنين والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان داخليا وخارجيا، شكلت اللجنة المذكورة لتقصي الحقائق حول حالة الأشخاص المحتجزين بتهم تتعلق بالإرهاب وقد خرجت بالعديد من النتائج والتوصيات وتضمنت الآتي:
    (b) To coordinate the activities of the various ministerial departments and organizations concerned with space applications and technology; UN )ب( تنسيق أنشطة مختلف الادارات الوزارية والمنظمات المعنية بالتطبيقات الفضائية وتكنولوجيا الفضاء ؛
    61. As noted before, it is absolutely essential that all Governments and organizations concerned with economic development adopt natural disaster mitigation as an inherent value in their operations. UN ١٦ - وعلى نحو ما سبقت إليه اﻹشارة، لا غنى بالقطع عن أن تعتمد جميع الحكومات والمنظمات المعنية بالتنمية الاقتصادية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية باعتباره قيمة ملازمة في عملياتها.
    The extrabudgetary resources are predominately mobilized from bilateral sources under agreements between the Commission and global and regional institutions and organizations concerned with African development, supplemented by the UNFPA contributions to the programme. UN وتتم تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة رئيسية من مصادر ثنائية بموجب اتفاقات تعقدها اللجنة مع المؤسسات العالمية والإقليمية والمنظمات المعنية بالتنمية الأفريقية، مضافا إليها مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرنامج.
    9. DPA had continued to expand its roster of individual experts, academics and organizations concerned with decolonization and the situation of the Territories. UN 9 - وواصلت إدارة الشؤون السياسية توسيع قائمتها الخاصة بأفراد الخبراء والأكاديميين والمنظمات المعنية بإنهاء الاستعمار وحالة الأقاليم.
    As desertification is a cross-cutting issue, the relevant organizations are those with mandates relating to land, not only in the agricultural sector but in governance, poverty, health, and disaster reduction, and organizations concerned with the effects of land degradation in downstream regions including water resources and coastal areas. UN وبما أن التصحر قضية شاملة، فإن المنظمات المعنية هي تلك التي لها ولايات متصلة بالأراضي، ليس فقط في القطاع الزراعي وإنما أيضاً في الحوكمة والفقر والصحة والحد من الكوارث، والمنظمات المعنية بآثار تردي الأراضي في المناطق الواقعة أسفل المجاري المائية بما في ذلك مصادر المياه والمناطق الساحلية.
    During the past year, the Authority has cooperated extensively with other bodies and organizations concerned with marine areas beyond national jurisdiction, including the Convention on Biological Diversity and the Regional Seas Programmes, and I look forward to continuing and enhancing that cooperation in the future. UN خلال العام الماضي، تعاونت السلطة بشكل مكثف مع الهيئات والمنظمات المعنية بالمناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما فيها اتفاقية التنوع البيولوجي وبرامج البحار الإقليمية، وإنني أتطلع إلى الاستمرار في ذلك التعاون مستقبلا وتعزيزه.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs, criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢ - ويشمل هذا، في جملة أمور، حق الشخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها، وفي توجيه الانتباه إلى أي جانب من جوانب عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    14. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those in the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; UN ١٤ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على أن تكفل لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها بحرية، وأن تكفل حماية تلك المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛
    " The communications media and organizations concerned with the promotion of human rights are urged to cooperate in the attainment of the objectives listed in this section " . UN " يهاب بوسائط الإعلام وبمنظمات تعزيز حقوق الإنسان أن تتعاون على تحقيق أهداف هذا الجزء من الاتفاق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more