"and organizations that" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات التي
        
    • والمنظمات الذين
        
    • أو المنظمات التي
        
    • والمنظمات الدولية التي
        
    • والمنظمات لما
        
    • والمنظمات الأكثر
        
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    The participants also thanked those Parties and organizations that funded the workshop. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن شكرهم للأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    I take this opportunity to recognize all the countries and organizations that have assisted Dominica and the more vulnerable States in our development thrust. UN أغتنم هذه الفرصة لأنوه بجميع البلدان والمنظمات التي ساعدت دومينيكا والدول الأضعف في الزخم الإنمائي.
    This approach has been well received by the experts themselves, as well as by the Parties and organizations that benefited from their input. UN وحظي هذا النهج بترحيب الخبراء أنفسهم فضلاً عن ترحيب الأطراف والمنظمات التي استفادت من مدخلاتهم.
    The focus for 2011 is fielding the institutions and organizations that support and sustain the force. UN وينصبّ التركيز في عام 2011 على إعطاء أدوار عملية للمؤسسات والمنظمات التي تدعم القوات وتتعهّدها.
    They will also aim to create linkages with networks and organizations that share similar goals outside of the Global Alliance. UN وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي.
    Further cooperation between ESCAP and organizations that dealt with water resources management under an appropriate mandate was encouraged. UN وتم التشجيع على مزيد من التعاون بين اللجنة والمنظمات التي تعنى بإدارة موارد المياه في إطار ولاية مناسبة.
    It acknowledged with appreciation the support of Governments and organizations that have contributed to the revitalization of the Institute. UN وأقر المجلس مع التقدير بدعم الحكومات والمنظمات التي أسهمت في جهود تنشيط المعهد.
    The countries and organizations that responded to the UN البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان
    A list of the organs and organizations that were requested to provide information is contained in annex V to the present report. UN وترد في المرفق الخامس بهذا التقرير قائمة باﻷجهزة والمنظمات التي طلب إليها تقديم معلومات.
    We pay tribute to all those individuals and organizations that, throughout these years, have committed themselves to promoting and protecting human rights. UN ونحن نشيد بجميع هؤلاء اﻷفراد والمنظمات التي على مدى كل هذه السنوات التزمت بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    On behalf of Ecuador, I thank the States and organizations that have contributed or pledged to contribute to this cause. UN وباسم إكوادور، أشكر الدول والمنظمات التي ساهمت في هذه القضية أو تعهدت بالمساهمة فيها.
    Mexico will promote the availability of capital for institutions and organizations that support the development of the productive capabilities of women. UN وستشجع المكسيك توافر رأس المال للمؤسسات والمنظمات التي تدعم تنمية القدرات اﻹنتاجية للنساء.
    It urges those agencies and organizations that have not yet provided assistance to do so as soon as possible. UN وهــي تحث تلــك الوكالات والمنظمات التي لم تقدم مساعدة حتى اﻵن، على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also been concerned about inadequate financing for such programmes and organizations that provide such services. UN وأبدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قلقها أيضاً لقلة كفاية تمويل البرامج والمنظمات التي تقدم هذه الخدمات.
    (c) (i) Increase in the number of countries and organizations that actively support reconciliation and reconstruction efforts UN ' 1` زيادة في عدد البلدان والمنظمات التي تدعم بصورة نشطة جهود المصالحة والإعمار
    We wish to express our appreciation to all those delegations and organizations that expressed their sympathy and condemned this act. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لجميع الوفود والمنظمات التي أعربت عن تعاطفها وأدانت هذا العمل.
    In that connection, my delegation is grateful to the countries and organizations that have headed such forces. UN وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات.
    Number of countries and organizations that contribute to UNFPA regular and other resources UN عدد البلدان والمنظمات التي ساهمت في الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    They advise on what cases should be included from each region, and make recommendations on top resource persons as well as on participants and organizations that could best benefit from and contribute to the programme. UN ويقدم أولئك الخبراء والمشاركين المشورة بشأن ما ينبغي إدراجه من حالات من كل منطقة كما يقدمون توصيات بالاستعانة بكبار الخبراء وبالمشاركين من الأفراد والمنظمات الذين بإمكانهم الإسهام في نجاح البرنامج.
    6.5 million new Israeli shekels, or $1.5 million, has been paid to Palestinians and organizations that have petitioned the court. UN وإجمالا، تم دفع 6.5 مليون شيكل إسرائيلي جديد، أو 1.5 مليون دولار، إلى الفلسطينيين الشاكين أو المنظمات التي قدمت التماسات إلى المحكمة.
    My thanks go also to the members of the Group of Friends and those Member States and organizations that continue to contribute to the peace process. UN وأتوجه بالشكر إلى أعضاء فريق الأصدقاء، والدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي تواصل المساهمة في عملية السلام.
    The AGBM expressed its appreciation to the Parties and organizations that had made presentations and to the participants for their contributions to the discussion. UN وأعرب الفريق المخصص عن تقديره لﻷطراف والمنظمات لما قدمته من عروض وللمشاركين لما قدموه من مساهمات في المناقشة.
    Prevention programmes should be integrated into the institutions and organizations that are closest to children and young people and also to their families. UN 100- ينبغي دمج البرامج الوقائية ضمن المؤسسات والمنظمات الأكثر قربا من الأطفال والشباب ومن أسرهم أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more