"and orientations" - Translation from English to Arabic

    • والتوجهات
        
    • وتوجهات
        
    • وتوجهاته
        
    The conference was expected to provide an overview of future needs and orientations, and to propose measures commensurate with the seriousness of the problem. UN ويُتوقع أن يقدم المؤتمر نظرة شاملة للاحتياجات والتوجهات المقبلة، وأن يقترح تدابير تتناسب مع خطورة المشكلة.
    La Francophonie's framework of action in that context, which will guide our programming in this field over the next decade, has been largely inspired by the concerns and orientations formulated in NEPAD. UN وفي هذا السياق، فإن إطار عمل الفرانكوفونية الذي سيوجه برامجنا في هذا الميدان على مدى السنوات العشر المقبلة قد استوحى إلى حد كبير من الشواغل والتوجهات التي صاغتها المبادرة المذكورة.
    Its success in transcending religious, cultural and political traditions and orientations to unite peoples and nations was certainly a significant triumph. UN ونجاح الإعلان في تجاوز التقاليد والتوجهات الدينية والثقافية والسياسية لتوحيد الشعوب والدول كان نصرا هاما بالتأكيد.
    We are delighted that the subject has given rise to many and varied perceptions, interpretations and orientations. UN ومما يسرنا أن هذا الموضوع قد أدى الى ظهور مفاهيم وتفسيرات وتوجهات عديدة ومتنوعة.
    The Working Group noted the widely varying needs and orientations of international organizations and their efforts to achieve economy and efficiency in data collection. UN ولاحظ الفريق العامل أن احتياجات وتوجهات المنظمات الدولية تتباين تباينا كبيرا، كما لاحظ جهودها لتحقيق الوفر والكفاية في جمع البيانات.
    In the Ain al-Hilwa refugee camp, there is a Palestinian organization called Usbat al-Ansar that supports the ideas and orientations of Usama Bin Laden. UN كذلك يوجد تنظيم فلسطيني في مخيم " عين الحلوة " ، يُدعى " عصبة الأنصار " ، يناصر أفكار أسامة بن لادن وتوجهاته.
    The Plan also sets forth practical measures and orientations on three main levels: Governments, international and regional organizations, and non-governmental organizations. UN كما سعت الخطة إلى تحديد الإجراءات والتوجهات العملية على ثلاثة مستويات مهمة: الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    There is at present much debate and ambivalence about the future role and orientations of the United Nations. UN ففي الوقت الراهن يكثر النقاش وتتضارب اﻷقوال حول الدور والتوجهات المقبلة لﻷمم المتحدة.
    We are delighted that it has generated so many and varied perceptions and orientations, with such variations of emphasis. UN ونحـــن نشعـر باغتباط ﻷن الموضوع ولد كل هــــذه التصـــورات والتوجهات المختلفة، التي تتفاوت فيهـــا مواطن التشديد.
    23. With regard to new areas and orientations, the report focused on the emerging knowledge and information society, which was one of the central features of the globalizing world and affected all countries. UN ٢٣ - ومضى قائلا إن التقرير يركز، فيما يتعلق بالمجالات والتوجهات الجديدة، على مجتمع ناشئ خاص بالمعرفة والمعلومات، وهو واحد من المعالم الرئيسية لعولمة العالم وهو يؤثر على جميع البلدان.
    Great civilizations throughout human history have flourished through a collective process of endeavour and interaction of people and nations with diverse cultures and orientations. UN لقد ازدهرت الحضارات العظيمة على مدى تاريخ البشرية من خلال عملية جماعية قوامها المساعي المشتركة بين الشعوب واﻷمم من ذوي الثقافات والتوجهات المتنوعة والتفاعل فيما بينهم.
    People in the new Länder found themselves confronted with a transformation process that for many of them amounted to an abrupt change of their conditions of life, and a sometimes painful break with identities, life plans and orientations. UN فقــد وجــد الناس أنفسهم، في الولايات الجديدة، يجابهون عملية تحول كانت تمثل، بالنسبة لكثير منهم، تغييرا مفاجئــا فــي ظروف حياتهم، بل كان هذا التغيير يشكل أحيانا انبتاتا مؤلما عن الذات وعن خطط العيش والتوجهات.
    62. All these activities and orientations have been captured in a comprehensive document submitted by the UNESCO Director-General to the Executive Board in April 2005. UN 62 - وكل هذه الأنشطة والتوجهات مسجل في وثيقة شاملة قدمها المدير العام لليونسكو إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل 2005.
    Uruguay Round Agreements have changed conceptions and orientations concerning technology transfers, including laws governing intellectual property rights, and made this a more complicated matter, increasing the attractiveness of partnerships. UN وقد أدت اتفاقات جولة أوروغواي إلى تغيير التصورات والتوجهات فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا، بما في ذلك القوانين التي تنظم حقوق الملكية الفكرية، مما زاد من تعقيد هذه المسألة وجعل من إقامة الشراكات أمراً أكثر جاذبية.
    However, in the opinion of the secretariat, it was obvious that the follow-up work on trade efficiency was intersectoral by nature and that it had an important technical component, as well as a political significance since decisions and orientations would have implications on national policies. UN بيد أن من الواضح، حسب رأي اﻷمانة، أن أعمال المتابعة المتعلقة بالكفاءة في التجارة هي من حيث طبيعتها أعمال مشتركة بين القطاعات وأنها تضم عنصرا تقنيا هاما كما أن لها مغزى سياسيا بالنظر إلى أن المقررات والتوجهات سيكون لها آثار على السياسات الوطنية.
    VI. Context and orientations of the Panel's work: resource exploitation, its links to the conflict and the humanitarian and economic crisis UN سادسا - إطار وتوجهات عمل الفريق: استغلال الموارد وصلته بالصراع والأزمة الإنسانية والاقتصادية
    This quest for peace had become a strategic choice characterizing the policies and orientations of the region’s Governments, impelling the peoples of the region to envision a future Middle East under a just and comprehensive peace. UN وأضحى هذا المسعى خيارا استراتيجيا يميز سياسة وتوجهات حكومات المنطقة. ودفعت بشعوب المنطقة إلى أن تقفز بأذهانها إلى تصورات مستقبلية لشكل الشرق اﻷوسط في ظل سلام عادل وشامل.
    In a similar way, many other policies and orientations of various actor groups have an impact on health without having this as a primary purpose. UN وبالمثل، فإن هناك مجموعات شتى من الأطراف الفاعلة لديها سياسات وتوجهات عديدة أخرى لها تأثير على الصحة من دون أن يكون ذلك غرضها الأساسي.
    Observing that the unilateral imposition of coercive laws is incompatible with the rules and orientations of the World Trade Organization, which prohibits the taking of measures likely to impede the freedom of international trade and navigation, UN وإذ يلاحظ أن فرض القوانين التعسفية أحادية الجانب يتعارض مع أحكام وتوجهات منظمة التجارة العالمية التي تمنع اتخاذ إجراءات من شأنها عرقلة حرية التجارة والملاحة الدوليتين،
    Two laws setting the priorities and orientations of criminal policy for the period 2007 - 2009 and 2009 - 2011 had both placed domestic violence among the priorities of criminal investigation and prevention. UN وقد اعتبر القانونان اللذان يحددان أولويات وتوجهات السياسة الجنائية للفترة 2007-2009 والفترة 2009-2011 العنفَ المنزلي من ضمن أولويات التحقيق الجنائي ومكافحة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more