"and oslo" - Translation from English to Arabic

    • وأوسلو
        
    We once again urge all parties to adhere fully the provisions agreed upon in Madrid and Oslo. UN ونحث مرة أخرى جميع اﻷطراف على التقيد الكامل باﻷحكام التي اتفق عليها في مدريد وأوسلو.
    In that regard, the meeting reaffirmed the humanitarian spirit of international cooperation that inspired the Ottawa and Oslo Conventions. UN وفي ذلك الصدد، أعاد الاجتماع التأكيد على الروح الإنسانية للتعاون الدولي التي ألهمت اتفاقيتي أوتاوا وأوسلو.
    Possible Dialogue Cafés in Doha, Cairo, London and Oslo are also being considered. UN ويجري حالياً كذلك البحث في إمكانية إنشاء مقاهٍ للحوار في الدوحة والقاهرة ولندن وأوسلو.
    In the Madrid and Oslo negotiations on the Middle East settlement, the main political principle was peace for land. UN وفي مفاوضات مدريد وأوسلو المتعلقة بتسوية الحالة في الشرق اﻷوسط، كان المبدأ السياسي الرئيسي هو السلام مقابل اﻷرض.
    The European Union reiterates its firm commitment to a just and comprehensive settlement in the Middle East based on the Madrid and Oslo accords. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه الراسخ بتسوية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط على أساس اتفاقات مدريد وأوسلو.
    However, the Madrid and Oslo talks constituted a historic turning point. UN غير أن محادثات مدريد وأوسلو شكلت نقطة تحول تاريخية.
    It is worth noting that the Ottawa and Oslo processes resulted from an alternative approach to the traditional disarmament negotiation machinery. UN من الجدير ذكره أن عمليتي اتاوا وأوسلو نتجتا عن نهج بديل للآليات التقليدية لمفاوضات نزع السلاح.
    The representatives of the Red Cross of Serbia participated in the Lebanon and Oslo Conferences on Cluster Munitions, held in 2007. UN كذلك شارك ممثلو جمعية الصليب الأحمر في صربيا في المؤتمرين اللذين عقدا في لبنان وأوسلو في عام 2007.
    Hence, many of the benefits of progress seen through the Madrid and Oslo processes have been lost, to the detriment of both parties. UN ومن ثم فإن معظم فوائد التقدم المحرز في إطار عمليتي مدريد وأوسلو قد ضاعت، بما يلحق الضرر بمصالح كلا الطرفين.
    All of those actions are clear violations of the Madrid and Oslo accords. UN وكل هذه الأعمال انتهاكات واضحة لاتفاقات مدريد وأوسلو.
    The Ottawa and Oslo processes on anti-personnel landmines and cluster munitions, respectively, were driven by like-minded groups of states for most of whom the existing machinery was seen as incapable of meeting their objectives. UN فقد قادت عمليتي أوتاوا وأوسلو المتعلقتان بالألغام الأرضية المضادة للأفراد وبالذخائر العنقودية على التوالي مجموعات من الدول المتفقة في الرأي كان معظمها يرى أن النظام القائم عاجز عن تحقيق أهدافها.
    There is no alternative to the peace process launched in Madrid and Oslo. UN ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو.
    In addition, the issue of having the Ulaanbaatar Group contact other United Nations city groups, in particular the London and Oslo groups, was raised. UN كما أثير موضوع اتصال فريق أولانباتار بأفرقة المدن التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة فريقي لندن وأوسلو.
    42. CoE-CPT stated that most of the cells at Bredtveit, Ila and Oslo Prisons did not have in-cell sanitation, and several prisoners complained about delays in gaining access to the toilet at night time. UN 42- وقالت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إنه لا توجد وسائل إصحاح في معظم زنازين سجون بريتفايت وإيلا وأوسلو وإن عدَّة سجناء اشتكوا من التأخير الذي يعانونه في الدخول إلى المراحيض ليلاً.
    Let us be provocative and ask whether the time has now come to set the multilateral treatment of this matter in the dynamic of the Ottawa and Oslo Conventions. UN لنكن استباقيين ولنتساءل عما إذا كان الوقت قد حان الآن لإضفاء دينامية معاهدتي أوتاوا وأوسلو على التعامل المتعدد الأطراف مع هذه المسألة.
    We need look no further than the Ottawa and Oslo processes to see that alternative approaches can and do succeed, especially in the area of conventional weapons, where the traditional machinery has not served us well. UN ولا نحتاج إلى النظر إلى أبعد من عمليتي أوتاوا وأوسلو لكي نرى أن النهج البديلة يمكن أن تنجح، بل إنها تنجح بالفعل، ولا سيما في مجال الأسلحة التقليدية، حيث لا نستفيد من الآلية التقليدية بشكل جيد.
    The open diplomatic processes that led to the Ottawa and Oslo conventions serve as shining examples surrounded by a desolate plain. UN وتشكل العمليتان الدبلوماسيتان المفتوحتان اللتان أفضتا إلى إبرام اتفاقيتي أوتاوا وأوسلو نموذجين مشرقين تخيم عليهما أجواء مدلهمة.
    Underscoring the idea of complementarity, we are working diligently within the CCW and Oslo processes on the new norm prohibiting those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. UN ولأننا نشدد على فكرة التكاملية، فإننا نعمل بجدية في إطار عمليتي اتفاقية الأسلحة التقليدية وأوسلو على وضع المعيار الجديد الذي يحظر هذه الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين.
    In concluding, the European Union reiterates its firm commitment to a just, lasting and comprehensive settlement based on the Madrid and Oslo accords. UN وفي الختام، يكرر الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه الراسخ بالتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة تقوم على أساس اتفاقات مدريد وأوسلو.
    It is our sincere expectation that both the Israeli and Palestinian leaderships will remain engaged in the full implementation of the Madrid and Oslo accords. UN ويحدونــا أمــل مخلص فــي أن تستمــر القيادتان اﻹسرائيلية والفلسطينية في الاشتراك في التنفيذ الكامل لاتفاقي مدريد وأوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more