"and other acts of violence" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من أعمال العنف
        
    • وأعمال العنف الأخرى
        
    • وغير ذلك من أعمال العنف
        
    • وغيره من أعمال العنف
        
    • وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة
        
    • وعن أعمال العنف اﻷخرى
        
    The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. UN وقد أظهرت السلطات الأمنية إصرارا جديرا بالثناء على ملاحقة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف.
    The Mission has however continued to investigate killings and other acts of violence if there is a possibility that they have a political context. UN ومع ذلك واصلت البعثة التحقيق في حالات قتل وغيرها من أعمال العنف إذا كان ثمة احتمال بأن لها إطارا سياسيا.
    That Government shall act promptly and efficiently to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against such personnel. UN وتتخذ هذه الحكومة اجراءات بصورة فورية وفعالة لردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف الموجهة ضد هؤلاء اﻷفراد والموظفين.
    " The Security Council strongly condemns all massacres and other acts of violence against civilians in Burundi. UN ``ويدين مجلس الأمن بشدة جميع المذابح وأعمال العنف الأخرى المرتكبة ضد المدنيين في بوروندي.
    China, like other countries, condemns all atrocities and other acts of violence, which undermine the social stability of Kosovo. UN والصين، مثل البلدان الأخرى، تدين أية فظائع وأعمال العنف الأخرى التي من شأنها أن تقوض الاستقرار الاجتماعي بكوسوفو.
    The Government has given assurances that it will make every effort to prevent summary trials, revenge executions and other acts of violence and that it will arrest those accused of such crimes. UN وأعطت الحكومة تأكيدات بأنها ستبذل قصاراها لمنع المحاكمات التعسفية وحالات اﻹعدام بدافع الثأر وغير ذلك من أعمال العنف وبأنها ستعتقل المتهمين بهذه الجرائم.
    Each of the Geneva Conventions clearly prohibits murder and other acts of violence against protected persons. UN وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين.
    114. The Special Committee considers that the State in whose territory a United Nations peace-keeping operation is conducted should act promptly to deter and prosecute all those responsible for attacks and other acts of violence against all personnel of the United Nations peace-keeping operations. UN ١١٤ - وترى اللجنة الخاصة أن من واجب الدولة التي يضطلع في أراضيها بعملية من عمليات حفظ السلم، أن تتصرف على الفور لردع ومحاكمة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد جميع أفراد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, and expressing its deep concern about the implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, UN وإذ يدين تزايد عدد الهجمات وغيرها من أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما ينجم عنها من آثار على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين،
    The number of cases of piracy, robbery, kidnapping and other acts of violence committed in the marine space continues to increase in some regions of the world, and the trafficking of immigrants and drugs continues to be a threat to security. UN وفي بعض مناطق العالم، لا يزال عدد حالات القرصنة، والسطو المسلح، والخطف وغيرها من أعمال العنف المرتكبة في الحيِّز البحري في تزايد مستمر، ولا يزال تهريب المهاجرين والمخدرات يشكل تهديداً للأمن.
    The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls upon all sides to refrain from any provocative action which can further escalate the tension. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف التي وقعت على مدى الأشهر القليلة الماضية ويطالب كافة الأطراف بالإقلاع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تزيد من تصعيد التوتر.
    4. Condemns also the terrorist acts and other acts of violence which have resulted in the loss of life of civilians as well as members of the CIS Peacekeeping Forces and the Russian border forces; UN ٤ - يدين أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف التي أسفرت عن فقدان أرواح بشرية من المدنيين وكذلك من أفراد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية؛
    The draft resolution also condemns terrorist acts and other acts of violence in Tajikistan and calls upon the parties to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel. UN ويدين مشروع القرار أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان ويطلب إلى الطرفين كفالة سلامة، وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم.
    5. Condemns terrorist acts and other acts of violence in Tajikistan, and calls upon the parties to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel; UN ٥ - تدين اﻷعمال الارهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان، وتطلب إلى الطرفين كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم؛
    The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls on all sides to refrain from any provocative action that could further exacerbate tensions and escalate the situation. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأشهر القليلة الماضية، ويطالب كل الأطراف بالإحجام عن أية أعمال استفزازية يمكن أن تؤدي إلى مزيد من تصعيد التوتر.
    The European Union strongly condemns the intensification of suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few weeks, and calls upon all sides to refrain from any provocative action that would further escalate tension. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة تكثيف الاعتداءات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأسابيع القليلة الماضية، ويدعو كل الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل مثير من شأنه أن يزيد تصعيد التوتر.
    114. The Special Committee is gravely concerned about the growing number of attacks and other acts of violence against United Nations and associated personnel, and stresses the need for host countries and others concerned to take all appropriate steps to ensure their safety and security. UN 114 - تشعر اللجنة الخاصة بالقلق العميق إزاء العدد المتزايد من الهجمات وأعمال العنف الأخرى التي تُرتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتؤكد ضرورة اتخاذ البلدان المضيفة والجهات الأخرى التي يهمها الأمر كافة الخطوات المناسبة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, and expressing deep concern about the negative implications of such acts for the provision of humanitarian assistance to affected populations, UN وإذ يدين الهجمات وأعمال العنف الأخرى المتزايدة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق والأصول المستخدمة لهذا الغرض والإمدادات الإنسانية، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية لهذه الأعمال في تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين،
    The Council condemns in the strongest terms such violence, including hostagetaking, murder and other acts of violence against individuals. UN ويدين المجلس بأشد العبارات هذا النوع من العنف، بما في ذلك أخذ الرهائن والقتل وغير ذلك من أعمال العنف التي ترتكب ضد الأفراد.
    28. The Committee recommends that the State party should take measures and step up its efforts to urgently rectify the problems of ill-treatment and other acts of violence committed against migrant workers and members of their families, regardless of who perpetrates such acts. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير وبتكثيف جهودها في سبيل الإسراع في معالجة مشاكل سوء المعاملة وغير ذلك من أعمال العنف المرتكبة في حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أياً كان مرتكبوها.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    - Demanded that States act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against United Nations forces and personnel; UN - طالب المجلس أن تعمل الدول على وجه السرعة وبصورة فعالة على ردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛
    Those responsible for their violent deaths and other acts of violence should be brought to justice. UN وينبغي محاكمة المسؤولين عن مصرعهم العنيف وعن أعمال العنف اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more