"and other agencies of" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات الأخرى التابعة
        
    • وغيرها من أجهزة
        
    • وغيرها من وكالات
        
    • والوكالات الأخرى في
        
    • ووكالات أخرى تابعة
        
    • ووكالات أخرى في
        
    • وغيره من وكالات
        
    • وغيرها من الوكالات
        
    • وسائر وكالات
        
    • وغيره من الوكالات التابعة
        
    UNCTAD has been working with regional commissions and other agencies of the United Nations system to carry out its mandate. UN ويعمل الأونكتاد مع اللجان الإقليمية والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة للاضطلاع بولايته.
    That includes peacekeeping operations, special political missions, the Special Representative of the Secretary-General and other agencies of the United Nations involved in the matter, according to their respective competencies. UN يشمل ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والممثلة الخاصة للأمين العام والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة، وفقا لاختصاصات كل منها.
    Moreover, it entails participation in governmental bodies, the judiciary and other agencies of the criminal justice system, decentralized and local forms of government, consultation mechanisms, as well as through cultural or territorial autonomy arrangements. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يقتضي المشاركة في الهيئات الحكومية، وفي المؤسسات القضائية وغيرها من أجهزة نظام العدالة الجنائية، وفي أشكال الحكم اللامركزية والمحلية، وفي آليات التشاور، وكذلك في الحياة العامة عن طريق ترتيبات الحكم الذاتي المتعلقة بالثقافة أو بالإقليم.
    " (k) To ensure gender-equitable representation in the police force and other agencies of the justice system, particularly at the decision-making and managerial levels; UN " (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛
    20. For our purpose the recognition of the right to development as an inalienable human right is to confer on its implementation a claim on national and international resources and to oblige States and other agencies of society, including individuals, to implement that right. UN 20- ولبلوغ هدفنا، فإن إقرار الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان سوف يقتضي، من أجل إعماله، نصيباً من الموارد الوطنية والدولية وإلزام الدول وغيرها من وكالات المجتمع، بما في ذلك الأفراد، بإعمال هذا الحق.
    His delegation hoped that UNDP and other agencies of the United Nations system would provide as much assistance as possible to Belarus for the full implementation of that concept. UN ويأمل وفد بلده في أن يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أكبر قدر أكبر من المساعدة لبيلاروس في التنفيذ التام لهذا المفهوم.
    " The Security Council commends the joint efforts made by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and other agencies of the United Nations to provide humanitarian assistance and to draw international attention to the scale of the problem in the Sahel region. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود المشتركة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية وتوجيه الانتباه الدولي إلى حجم المشكلة في منطقة الساحل.
    The main sources of funding continue to be the fees paid by members and the financial support provided by the Government and other agencies of the country hosting the Forum’s annual conference. UN ومازالت مصادر التمويل الرئيسية هي الرسوم التي يدفعها اﻷعضاء والدعم المالي المقدم من الحكومة ووكالات أخرى في البلد المضيف للمؤتمر السنوى للمنتدى.
    A number of delegations emphasized the importance of the coordination of activities of the Department for Development Support and Management Services with the United Nations Development Programme and other agencies of the United Nations system. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تنسيق أنشطة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ministry of Defence/and other agencies of the Government of Uganda UN وزارة الدفاع وغيرها من الوكالات التابعة لحكومة أوغندا
    They recommended that UNICEF ensure the wide exchange of information on training methods, research and best practices, within UNICEF and outside, to Governments, NGOs and other agencies of the United Nations system. UN وأوصت بأن تكفل اليونيسيف تبادل المعلومات على نطاق واسع في مجال طرق التدريب والبحث وأفضل الممارسات، داخل اليونيسيف وخارجها، وكذلك مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The office supports the substantive work of UN-HABITAT and contributes to the strengthening of cooperation and coordination with the United Nations Secretariat, funds and programmes, and other agencies of the common system. UN ويقدم المكتب الدعم للعمل الفني لموئل الأمم المتحدة، ويسهم في تعزيز التعاون والتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج، والوكالات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    The office supports the substantive work of UN-Habitat and contributes to the strengthening of cooperation and coordination with the United Nations Secretariat, funds and programmes, and other agencies of the common system. UN ويقدم المكتب الدعم للعمل الفني لموئل الأمم المتحدة، ويسهم في تعزيز التعاون والتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج والوكالات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    FRA has established a network of liaison officers, which meets several times a year, to facilitate a working relationship with the United Nations bodies, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Parliament and other agencies of the European Union and all member States. UN وقد أنشأت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية شبكة من ضباط الاتصال، تجتمع عدة مرات في السنة، لتيسر إقامة علاقة عمل مع هيئات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبرلمان الأوروبي والوكالات الأخرى التابعة للاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأعضاء.
    (k) To ensure gender-equitable representation in the police force and other agencies of the justice system, particularly at the decision-making and managerial levels; UN (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛
    Moreover, it entails participation in governmental bodies, the judiciary and other agencies of the criminal justice system, decentralized and local forms of government, consultation mechanisms, as well as through cultural or territorial autonomy arrangements. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يقتضي المشاركة في الهيئات الحكومية، وفي المؤسسات القضائية وغيرها من أجهزة نظام العدالة الجنائية، وفي أشكال الحكم اللامركزية والمحلية، وفي آليات التشاور، وكذلك في الحياة العامة عن طريق ترتيبات الحكم الذاتي المتعلقة بالثقافة أو بالإقليم.
    " (k) To ensure gender-equitable representation in the police force and other agencies of the justice system, particularly at the decision-making and managerial levels; UN " (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛
    At the same time, under the conditions of economies in transition, it is very important for the CIS countries to have international support, particularly from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other agencies of the United Nations system, within the framework of specific programmes and projects. UN ومن المهم في نفس الوقت، أن تحظى بلدان الرابطة، في ظل ظروف الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية، بدعم دولي، ولا سيما من قبل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة، وذلك في إطار البرامج والمشاريع الملموسة.
    Under article 29 of the Customs Code, while carrying out their duties customs agencies must cooperate with the customs and other agencies of foreign States and international organizations in accordance with the international treaties to which Kazakhstan has acceded. UN ووفقا للمادة 29 من قانون الجمارك، يجب على وكالات الجمارك، أثناء قيامها بواجباتها الجمركية، أن تتعاون مع وكالات الجمارك وغيرها من وكالات الدول الأجنبية والمنظمات الدولية وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها كازاخستان.
    The high-level segment would bring together ministers and policy-makers, heads of the Bretton Woods institutions and other agencies of the United Nations system and the coordination segment would serve to engage the Executive Heads of the agencies in a dialogue with the Council. UN وسيتيح الجزء الرفيع المستوى التقاء الوزراء وصانعي السياسة ورؤساء مؤسسات بريتون وودز والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بينما يتيح الجزء الخاص بالتنسيق الفرصة لإجراء حوار بين رؤساء الوكالات التنفيذيين والمجلس.
    The participation of CIA and other agencies of the United States Government in biological terrorism against Cuba. This was well demonstrated in the case of the introduction into the country of a number of diseases, including the hemorrhagic dengue virus which hit the Cuban people in 1981, when 344,203 people fell ill with this disease; 116,143 had to be hospitalized, and 158, including 101 children, died. UN :: اشتراك وكالة المخابرات المركزية ووكالات أخرى تابعة لحكومة الولايات المتحدة في عمليات إرهابية بيولوجية ضد كوبا، ثبتت بشكل واف فيما يتعلق بإدخال عدة أمراض في البلد أثرت في الشعب الكوبي. ومن أبرز هذه العمليات إدخال فيروس الضنك النزفي، الذي أصاب 203 344 أشخاص في عام 1981، تعين إدخال 143 116 منهم مستشفيات، وتوفي 158 من بينهم 101 طفل.
    For others, it is to strengthen the internal coordination and data-sharing agreements between the national statistical office and other agencies of the national statistical system and forge stronger collaboration in the supply of statistical information. UN ويرى آخرون أن التحدي يتمثل في تعزيز التنسيق الداخلي واتفاقات تبادل البيانات بين المكتب الوطني ووكالات أخرى في إطار نظام الإحصاءات الوطني، وإقامة تعاون أقوى على مستوى الإمداد بالمعلومات الإحصائية.
    It is to be hoped that the United Nations Development Programme (UNDP) and other agencies of the United Nations system, in coordination with bilateral donors, can mobilize the resources necessary to carry out this important work. UN ومن المأمول فيه أن يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين، من تعبئة الموارد الضرورية لمواصلة هذا العمل الهام.
    The General Assembly itself must be able to appreciate and understand the work of the specialized and other agencies of the United Nations and to provide direction. UN ويجب أن تتمكن الجمعية العامة نفسها من تقدير وفهم عمل وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الوكالات وتوفير التوجيه لها.
    Ambassador Dede paid tribute to the existing cooperation between OAU and other agencies of the United Nations system and especially to the United Nations Development Programme (UNDP) and ECA which were the most important partners of OAU in the building of the African Economic Community and in the area of regional integration and economic cooperation. UN وأثنى السفير ديدي على التعاون القائم بين منظمة الوحدة الافريقية وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا، أهم شركاء منظمة الوحدة الافريقية في بناء الجماعة الاقتصادية الافريقية وفي مجال التكامل اﻹقليمي والتعاون الاقتصادي.
    52. The United Nations Population Fund (UNFPA) and other agencies of the United Nations system, as well as other partners, supported the Ministry of Public Health in boosting the national medical information system through a road map, the implementation of which will be coordinated by the Ministry of Public Health. UN 52 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرون الدعم إلى وزارة الصحة العامة لتعزيز النظام الوطني للمعلومات الطبية عن طريق خريطة طريق وستتولى وزارة الصحة العامة تنسيق تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more