"and other basic needs" - Translation from English to Arabic

    • وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية
        
    • وغيرها من الاحتياجات الأساسية
        
    • والاحتياجات الأساسية الأخرى
        
    • وسائر الاحتياجات الأساسية
        
    • وغيره من الاحتياجات الأساسية
        
    Create safe learning spaces for children and provide basic facilities and supplies for quality learning and other basic needs UN إيجاد أماكن تعلم آمنة للأطفال وتوفير المرافق واللوازم الأساسية للتعلم الجيد وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية
    People experiencing the greatest deprivation may often have to make unsustainable use of natural resources for food, fuel and other basic needs. UN فالأشخاص الذين يعانون من الحرمان إلى درجة كبيرة قد يضطرون في كثير من الأحيان إلى استخدام الموارد الطبيعية على نحو غير مستدام من أجل الحصول على الغذاء والوقود وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية.
    Meanwhile, the population may be adversely affected by a lack of medication and other basic needs. UN وفي غضون ذلك، يمكن أن يتأثر السكان سلباً بنقص الأدوية وغيرها من الاحتياجات الأساسية.
    With State welfare support the State shares in covering expenses for sustenance and other basic needs of children and families and in certain other disadvantageous situations. UN ومن خلال الدعم الرعائي الحكومي تسهم الدولة في تغطية نفقات المعيشة وغيرها من الاحتياجات الأساسية للأطفال والأسر وفي بعض الحالات الأخرى التي يسودها الحرمان.
    And they also rely most on natural resources, often deriving up to two thirds of their income directly from them and spending up to three quarters of their household incomes on food and other basic needs. UN وهم يعتمدون أيضا بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية التي كثيرا ما يستمدون منها مباشرة ما يصل إلى ثلثي دخلهم وينفقون ما يصل إلى ثلاثة أرباع دخل الأسرة المعيشية على الأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    The Non-Food Poverty Line is the minimum need for housing, clothing, education, health and other basic needs. UN أما خط الفقر غير الغذائي فهو الحد الأدنى للحاجة من المسكن والملبس والتعليم والصحة والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    They also suffer the stigma and discrimination often associated with HIV/AIDS and may be denied education, work, housing and other basic needs as a result. UN كما أنهم يعانون من الوَصْم والتمييز اللذين غالبا ما يقترنان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقد يحرمون نتيجة لذلك من التعليم والعمل والسكن وسائر الاحتياجات الأساسية.
    It would de facto relieve Israel of its own responsibilities, as the Occupying Power, to ensure adequate supplies of food, medicines and other basic needs for the population under its occupation. UN وسيعفي إسرائيل بحكم الواقع من مسؤولياتها، بوصفها السلطة المحتلة، بتوفير إمدادات كافية من الغذاء والدواء وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية للسكان الخاضعين لاحتلالها.
    Income that is earned and controlled by women in poverty is more likely to be used to improve nutrition, health care, education and other basic needs than income earned or controlled by men. UN وعلى الأرجح، فإن الدخول التي تحققها النساء الفقيرات والتي يمكن لهن التحكم فيها تستخدم في تحسين التغذية والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية بدرجة أكبر من الدخول التي يحققها ويتحكم فيها الرجال.
    " (a) To establish, fund and coordinate a sustainable network of accessible facilities and services for emergency and temporary residential accommodation, health services, including counselling and psychological care, legal assistance and other basic needs for women and their children who are victims of violence or who are at risk of becoming victims of violence; UN (أ) إنشاء وتمويل وتنسيق شبكة مستدامة من المرافق والخدمات التي يُتاح اللجوء إليها للإعاشة الطارئة والمؤقتة والخدمات الصحية، بما في ذلك إسداء المشورة والرعاية النفسية والمساعدة القانونية وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية اللازمة للنساء وأطفالهن من ضحايا العنف أو المعرضين لأن يكونوا من ضحايا العنف؛
    (a) To establish, fund and coordinate a sustainable network of accessible facilities and services for emergency and temporary residential accommodation, health services, including counselling and psychological care, legal assistance and other basic needs for women and their children who are victims of violence or who are at risk of becoming victims of violence; UN (أ) إنشاء وتمويل وتنسيق شبكة مستدامة من المرافق والخدمات التي يُتاح اللجوء إليها للإعاشة الطارئة والمؤقتة والخدمات الصحية، بما في ذلك إسداء المشورة والرعاية النفسية والمساعدة القانونية وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية اللازمة للنساء وأطفالهن من ضحايا العنف أو المعرضين لأن يكونوا من ضحايا العنف؛
    " (a) To establish, fund and coordinate a sustainable network of accessible facilities and services for emergency and temporary residential accommodation, health services, including counselling and psychological care, legal assistance and other basic needs for women and their children who are victims of violence or who are at risk of becoming victims of violence; UN (أ) إنشاء وتمويل وتنسيق شبكة مستدامة من المرافق والخدمات التي يُتاح اللجوء إليها للإعاشة الطارئة والمؤقتة والخدمات الصحية، بما في ذلك إسداء المشورة والرعاية النفسية والمساعدة القانونية وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية اللازمة للنساء وأطفالهن من ضحايا العنف أو المعرضين لأن يكونوا من ضحايا العنف؛
    The amount of the contribution depends on the child's age and on the level of total income in the family, and is derived from the amounts of the minimum standard of living necessary to ensure sustenance and other basic needs of the child; UN ويعتمد مبلغ الرعاية على سن الطفل ومجموع دخل الأسرة، ويستمد من المبالغ اللازمة للمستوى الأدنى للمعيشة لضمان بقاء الطفل وغيرها من الاحتياجات الأساسية له؛
    There has also been little or no increase in the international aid and development assistance given to the developing countries to build necessary infrastructure, human resource capacities, and other basic needs. UN أما المعونة الدولية والمساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية لبناء البنية التحتية الضرورية وقدرات الموارد البشرية وغيرها من الاحتياجات الأساسية فإن الزيادة فيهما كانت قليلة أو معدومة.
    It noted the deterioration of the health and the psychological situation of Palestinians, particularly of children, as a result of preventing entry of food, medication and other basic needs. UN ولاحظت تدهور صحة الفلسطينيين ووضعهم النفسي، لا سيما الأطفال، نتيجة لمنع دخول المواد الغذائية والدواء وغيرها من الاحتياجات الأساسية.
    Enormous disparities in access to land, food, health, shelter, water and other basic needs were among the root causes of the conflict, and continue to be major issues in the transition process. UN فهناك تفاوتات كبيرة بين السكان على صعيد امتلاك الأراضي والأغذية والصحة والمأوى والمياه وغيرها من الاحتياجات الأساسية الأخرى التي تشكل الأسباب الجذرية للصراع وتطرح باستمرار كقضايا كبرى في عملية الانتقال.
    The short-term objective is to resolve critical conditions of families in terms of shelter, food and other basic needs in each targeted region. UN ويتمثل الهدف في الأجل القصير في التغلب على الأوضاع الحرجة للأسر فيما يتعلق بالمأوى، والغذاء، والاحتياجات الأساسية الأخرى في كل منطقة مستهدفة.
    :: Adopted four children identified through the foundation and provided initial and monthly grants for their education, medical costs, food and other basic needs UN :: تبنّت أربعة أطفال جرى تحديدهم من خلال المؤسسة وقدمت مِنح مبدئية وشهرية لتعليمهم، ولتكاليف الرعاية الطبية، وللأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى
    :: The safety, security and other basic needs of children affected by conflict and natural disasters become an integral part of humanitarian response through quality education interventions. UN :: يصبح توفير السلامة والأمن والاحتياجات الأساسية الأخرى للأطفال المتضررين من الصراع والكوارث الطبيعية جزءا لا يتجزأ من الاستجابة الإنسانية من خلال برامج التعليم الجيد.
    In several instances, detainees have died from starvation as no budget is allocated to cover operational costs, including food and other basic needs. UN وهناك عدة حالات مات المحتجزون فيها من الجوع، إذ لا تُخصص ميزانية لتغطية التكاليف التشغيلية بما في ذلك الغذاء والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    They also suffer the stigma and discrimination often associated with HIV/AIDS and may be denied education, work, housing and other basic needs as a result. UN كما أنهم يعانون من الوَصْم والتمييز اللذين غالبا ما يقترنان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقد يحرمون نتيجة لذلك من التعليم والعمل والسكن وسائر الاحتياجات الأساسية.
    They also suffer the stigma and discrimination often associated with HIV/AIDS and may be denied education, work, housing and other basic needs as a result. UN كما أنهم يعانون من الوصم والتمييز اللذين غالبا ما يقترنان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقد يحرمون نتيجة لذلك من التعليم والعمل والسكن وسائر الاحتياجات الأساسية.
    2010 emergency appeal: provision of food and other basic needs for the survival of Palestine refugees living in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: توفير الغذاء وغيره من الاحتياجات الأساسية اللازمة لبقاء اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more