"and other bodies in" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات الأخرى في
        
    • وهيئات أخرى في
        
    • وغيرها من الهيئات في
        
    • وغيرها من هيئات
        
    • ولهيئات أخرى في
        
    Also, duplication of existing mechanisms of the United Nations and other bodies in the field must be avoided. UN كذلك يتعين تجنب ازدواجية الآليات القائمة للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في الميدان.
    Discussions at the workshop focused on the experiences of Parties in capacity-building and the experiences of intergovernmental organizations and other bodies in monitoring and evaluating capacity-building. UN وركزت مناقشات حلقة العمل على خبرات الأطراف في مجال بناء القدرات وخبرات المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى في مجال رصد وتقييم بناء القدرات.
    He underscored that it is necessary to ensure the support of international standard setters and other bodies in areas such as education and licensing, measuring convergence and building consensus. UN وأكد أن من الضروري ضمان تقديم الدعم للهيئات المعنية بوضع المعايير الدولية والهيئات الأخرى في مجالات مثل التعليم ومنح التراخيص، وقياس التقارب، وتحقيق توافق الآراء.
    The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The synergies they offer, just as they do for the many other United Nations and other bodies in Geneva, are of no small value in promoting international cooperation. UN فما تتيحه من العمل المتكاتف، على غرار ما تقدمه لسائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات في جنيف، يكتسي قيمة كبرى في تعزيز التعاون الدولي.
    1998: Developing approaches and action plans for dealing with authorities, influential institutions and other bodies in matters of a supranational nature, aimed at furthering the rights and opportunities of persons with physical disabilities in order to achieve social equality and full participation in community life. UN ١٩٩٨: استنباط نهوج وخطط للعمل من أجل التعامل مع السلطات والمؤسسات ذات النفوذ وغيرها من الهيئات في مسائل ذات طبيعة فوق وطنية، بهدف تعزيز الحقوق والفرص لﻷشخاص المعوقين جسديا من أجل أن تحقق لهم المساواة الاجتماعية والمشاركة الكاملة في حياة المجتمع.
    The Commission should decide whether the International Court of Justice was competent to deal with matters relating to the United Nations and its specialized agencies and other bodies in the United Nations system. UN وينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت محكمة العدل الدولية مختصة بالنظر في المسائل المتصلة بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    1. Corporate memorandums of understanding between UNEP and other bodies in the United Nations system UN 1 - مذكرات التفاهم المؤسسية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    (f) Representing the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other bodies in commercial and other disputes relating to matters upon which the Division provides advice; UN (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛
    Positive measures in compliance with Article 8 of the act may be adopted in the fields of education, employment, professional life, public or political activity and in other fields where reasons are given for their introduction, and they may be adopted by state authorities and other bodies in the public sector, economic operators, political parties and civil society organisations. UN ويكن اعتماد تدابير إيجابية وفقا للمادة 8 من القانون في ميادين التعليم، والعمالة، والحياة المهنية، والنشاط العام أو السياسي وفي ميادين أخرى حيث تقدم أسباب للأخذ بها، ويمكن اعتمادها من جانب سلطات الدولة والهيئات الأخرى في القطاع العام والفعاليات الاقتصادية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    108. Oman's modern human rights infrastructure is still in the process of development and the government would welcome the technical expertise of the Office of the High Commissioner for Human Rights and other bodies in capacity building in advancing this progress. UN 108- وإذ لا يزال الهيكل الأساسي الحديث لحقوق الإنسان في عمان في طور النمو، فإن الحكومة ترحب بالدراية التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى في مجال بناء القدرات لتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال.
    (f) Representing the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other bodies in commercial and other disputes relating to matters upon which the Division provides advice; UN (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛
    A user's charter governing the service commitments of the system as a whole, including the Department of Enterprise, Trade and Employment as the licensing authority, Customs as the enforcement agency, and the Department of Foreign Affairs and other bodies in advisory or supporting roles. UN :: وضع ميثاق للمستعمل ينظم التزامات الخدمة للنظام ككل، بما فيها وزارة شؤون الشركات والتجارة والعمل، بصفتها السلطة المصدرة للتراخيص، والجمارك كوكالة منفذة ووزارة الشؤون الخارجية والهيئات الأخرى في أدوار استشارية أو مساندة.
    1. In its resolution 49/124 of 19 December 1994 on the United Nations University (UNU), the General Assembly requested the Secretary-General to report on innovative measures to improve the communication and interaction between the University and other bodies in the United Nations system and to ensure the integration of the work of the University into all relevant activities of the system. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 49/124 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن جامعة الأمم المتحدة من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن اتخاذ تدابير ابتكارية لتحسين الاتصال والتفاعل بين الجامعة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وضمان إدماج أعمال الجامعة في جميع الأنشطة ذات الصلة للمنظومة.
    The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    It should be noted that in the elections to the Security Council itself, the Economic and Social Council, the Human Rights Council and other bodies in the United Nations system, each Member State has only one vote. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في انتخابات مجلس الأمن نفسه، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان وهيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، لكل دولة عضو صوت واحد فقط.
    In Montenegro, the Special Rapporteur wishes to acknowledge the cooperation of republican ministries and other bodies in Montenegro, including the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry for Protection of National Minorities and the Ministry of Justice, as well as various municipal authorities. UN وفي الجبل الأسود، يود المقرر الخاص أن يقر بتعاون وزارات الجمهورية وغيرها من الهيئات في الجبل الأسود، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة حماية الأقليات القومية ووزارة العدل، وكذلك مختلف السلطات البلدية.
    Giving examples, she showed how it has been used as a reference for national policies and laws on indigenous peoples, as well as for policies of international organizations and other bodies in this regard. UN وأوضحت خلال تقديم أمثلة الطريقة التي استحدثت بها الاتفاقية كمرجع للسياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بالشعوب الأصلية، وكذلك لسياسات المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات في هذا الصدد.
    The Commission should therefore consider the matter and decide whether the International Court of Justice was competent to deal with matters relating to the United Nations and its specialized agencies and other bodies in the United Nations system. UN ومن ثم يجب على اللجنة، النظر في هذه المسالة وعليها أن تقرر ما إذا كانت محكمة العدل الدولية مختصة بمعالجة مسائل تتعلق بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    Also the Synod of the Evangelical Lutheran Church of Finland has accepted gender quotas for the administrative and other bodies in the church and the congregations. UN 55 - وكذلك قام المجمع الكنسي للكنيسة اللوثرية الإنجيلية لفنلندا بالموافقة علي حصص لنوع الجنس للهيئات الإدارية وغيرها من هيئات الكنيسة والأبرشيات.
    Indeed, this has been the first substantive transition process for the presidency, and it should set a precedent for future sessions of the General Assembly and other bodies in the United Nations system. UN وكانت هذه في الحقيقة عملية الانتقال الجوهرية الأولى بالنسبة للرئاسة، وينبغي أن تشكل سابقة لدورات الجمعية العامة القادمة ولهيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more