"and other causes" - Translation from English to Arabic

    • والأسباب الأخرى
        
    • وأسباب أخرى
        
    • وإزالة الأسباب الأخرى
        
    • وأية ممارسات أخرى تؤدي
        
    • وغيرها من الأسباب
        
    • وغير ذلك من الأسباب
        
    The majority of illicit financial flows out of developing countries were the result of tax evasion and mispricing rather than bribery, theft, and other causes. UN وقال إن معظم التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية ينجم عن التهرب من الضرائب وسوء التسعير لا من الرشوة والسرقة والأسباب الأخرى.
    As a first step towards the development of appropriate policies, the Ministry of Health, with the support of experts from Cuba, was conducting a survey to determine the number of persons with disabilities in the country and the genetic and other causes of disability. UN وأضافت قائلة إنه كخطوة أولى في اتجاه وضع سياسات ملائمة تجري وزارة الصحة، بدعم من خبراء من كوبا، دارسة ميدانية لتحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في البلد والأسباب الوراثية والأسباب الأخرى لإصابتهم بالإعاقة.
    Since 2009, a baseline survey was conducted to: identify capacity gap and other causes for the lack of health services in the communities of Chipajche and El Tumbador, reorient the health services to cater to the needs of the poor, and set up an accountability framework. UN وفي عام 2009 أجري استقصاء أولي بغية: تحديد القدرة والفجوة والأسباب الأخرى لعدم وجود خدمات صحية في المجتمعات المحلية لشيباجشي وألتومبادور، وإعادة توجيه الخدمات الصحية بهدف تلبية احتياجات الفقراء ووضع إطار للمساءلة.
    However, it will not be possible to achieve harmonization in all countries owing to civil strife and other causes, unrelated to the United Nations programming process. UN بيد أنه لن يكون باﻹمكان تحقيق التوفيق في جميع البلدان بسبب النزاع المدني وأسباب أخرى لا تتصل بعملية البرمجة في اﻷمم المتحدة.
    The causes of maternal mortality are: placental retention, 22.2 per cent; hypovolaemic shock, 12.6 per cent; immediate post-partum haemorrhage, 10.8 per cent; puerperal sepsis, 8.4 per cent; and other causes 46.1 per cent. UN وتنتج وفيات الأم عن: عدم إخراج المشيمة من الرحم (22 في المائة)، الصدمات (12.6 في المائة)، النزيف التالي للوضع مباشرة (10.8 في المائة)، الالتهاب النفاسي (8.4 في المائة)، وأسباب أخرى (46.1 في المائة).
    (e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; UN 13 - تهيب بقوة أيضا بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى نزوح اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    Confirming that the Sudan has accepted the responsibility to protect, the Mission proceeds to an assessment of the situation in Darfur, noting the complex historical, economic, political and other causes of the conflict. UN وإذ تؤكد البعثة أن السودان قد قبل هذه المسؤولية، فإنها تشرع في تقييم الحالة في دارفور، مشيرة إلى الأسباب التاريخية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الأسباب المعقدة للصراع.
    (g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to a voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    (g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ز) أن تعمل على إنهاء التهجير القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمهجرين داخلياً، وعلى حماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    (g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to a voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    " (d) To end the systematic forced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN " (د) أن تنهي التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأن تحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية بأمان وكرامة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    15. Urges the Government of Myanmar to end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and full reintegration in conditions of safety and dignity and to allow the safe and unhindered access of humanitarian personnel to assist in the return and reintegration process; UN 15 - تحث حكومة ميانمار على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة ظروف تفضي إلى عودتهم الطوعية وإعادة إدماجهم الكامل في ظروف من الأمان والكرامة، والسماح بالدخول المأمون ودون عراقيل لموظفي الشؤون الإنسانية لتقديم المساعدة في عملية العودة وإعادة الإدماج؛
    " (h) To take urgent measures to put an end to the military operations targeting civilians in the ethnic areas, and to the associated violations of human rights and humanitarian law against persons belonging to ethnic nationalities, to end the systematic forced displacement of large numbers of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries and to respect existing ceasefire agreements; UN " (ح) أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء العمليات العسكرية التي تستهدف المدنيين في مناطق الطوائف العرقية وما يقترن بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ترتكب ضد الأشخاص المنتمين إلى قوميات عرقية، وأن تنهي التشريد القسري المنتظم للأعداد الكبيرة من الأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتحترم اتفاقات وقف إطلاق النار القائمة؛
    (h) To take urgent measures to put an end to the military operations targeting civilians in the ethnic areas, and to the associated violations of human rights and humanitarian law directed against persons belonging to ethnic nationalities, to end the systematic forced displacement of large numbers of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries and to respect existing ceasefire agreements; UN (ح) أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء العمليات العسكرية التي تستهدف المدنيين في مناطق الطوائف العرقية وما يقترن بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ترتكب ضد الأشخاص المنتمين إلى قوميات عرقية، وأن تنهي التشريد القسري المنتظم للأعداد الكبيرة من الأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتحترم اتفاقات وقف إطلاق النار القائمة؛
    This is generally of an indiscriminate nature and may involve crimes by individuals or by organized gangs; and (b) selective non-political violence, which includes the settling of scores, private justice, personal revenge and other causes. This is selective in nature and usually takes the form of murders. UN وهي ذات طبيعة غير تمييزية عموما وقد تنطوي على جرائم يرتكبها أفراد أو عصابات منظمة؛ )ب( العنف غير السياسي الانتقائي؛ الذي يشمل تسوية الحسابات، والاقتصاص، والثأر الشخصي وأسباب أخرى.وهو انتقائي بطبيعته ويأخذ عادة شكل القتل العمد.
    21. In 2009, UNAMID recorded a total of 832 violent fatalities. Of those, 295 were conflict-related (armed/military confrontations between Government forces and armed movements); 369 resulted from criminality and murder; 134 were attributed to tribal clashes; and 34 resulted from accidents and other causes. UN 21 - وفي عام 2009، سجّلت العملية المختلطة ما مجموعه 832 حالة وفاة بسبب العنف، منها 295 حالة مرتبطة بالنزاع (مجابهات مسلحة/عسكرية بين القوات الحكومية والحركات المسلحة)؛ و 369 حالة بسبب الأعمال الإجرامية وجرائم القتل؛ و 134 حالة تعزى أسبابها إلى الصدامات القبلية؛ و 34 حالة ناتجة عن حوادث وأسباب أخرى.
    38. In addition, property losses amounting to $11,310,271 due to damages (total loss by vehicle accident, fire, storm and other causes) and shortages (including inventory discrepancy, loss and theft) were written off in accordance with financial rule 110.15 during the period from 1 January 1996 to 30 June 1997 as reported by the Headquarters Property Survey Board and identified below: UN ٣٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، شطبت خسائر في الممتلكات قيمتها ٢٧١ ٣١٠ ١١ دولارا بسبب التلف )خسارة كاملة من جراء حوادث المركبات والحريق والعواصف وأسباب أخرى( والعجز )بما في ذلك الفرق في المخزون، والفقد والسرقة(، وذلك وفقا للقاعدة ١١٠-١٥ من النظام المالي خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، حسبما أبلغ بها مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    " 13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; UN " 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى ظهور تدفقات من اللاجئين من بلدانهم إلى البلدان المجاورة؛
    600. In 2004, 7,671 pensions were granted by reassigning pensions canceled as a result of death and other causes. UN 600- وفي عام 2004، مُنِح 671 7 معاشاً تقاعدياً بإعادة تخصيص المعاشات التي ألغيت نتيجة الوفاة وغيرها من الأسباب.
    This forest serves as a water tower for much of Kenya, yet a quarter of its area had been lost to illegal human settlements, logging and other causes. UN وتعتبر هذه الغابة بمثابة خزان مياه للجزء الأعظم من كينيا، ومع ذلك فقدت ربع مساحتها جراء المستوطنات البشرية غير المشروعة وقطع الأشجار غير القانوني، وغير ذلك من الأسباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more