"and other commitments" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الالتزامات
        
    • والالتزامات الأخرى
        
    • الالتزامات وغيرها
        
    • وغيره من الالتزامات
        
    • والتزامات أخرى
        
    • والتعهدات اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من الالتزامات
        
    • وسائر الالتزامات
        
    It provides an integrated, coherent response to national priorities and needs within the framework of the Development Goals and other commitments. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Member States now have a responsibility to fulfil their financial and other commitments. UN والدول الأعضاء مسؤولة الآن عن الوفاء بالتزاماتها المالية وغيرها من الالتزامات.
    :: Violate Security Council decisions and other commitments relating to international arms transfer control; UN :: انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات التي تتعلق بمراقبة النقل الدولي للأسلحة؛
    It found that many of the gender differences related to factors affecting an employee's ability to balance work and other commitments. UN ووجدت الدراسة أن كثيرا من الفروق بين الجنسين يتعلق بعوامل تؤثر على قدرة الموظف على تحقيق التوفيق بين العمل والالتزامات الأخرى.
    29. Despite constitutional requirements and other commitments the transitional justice mechanisms have yet to be established. UN 29- على الرغم من المتطلبات الدستورية والالتزامات الأخرى للدولة، لم تُنشأ بعد آليات للعدالة الانتقالية.
    In this regard, the Meeting requested Denmark, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    The Commission for Sustainable Development has agreed in its work programme to follow up this and other commitments related to SIDS in 2014 and 2015, in line with the overarching target of 2015 stated in the Millennium Declaration. UN ووافقت لجنة التنمية المستدامة في برنامج عملها على متابعة هذا الالتزام وغيره من الالتزامات المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عامي 2014 و 2015 تمشيا مع الهدف الأسمى المحدد بعام 2015 في الإعلان بشأن الألفية.
    The Abuja Protocols and other commitments were discussed on a daily basis during the peace talks in Abuja. UN جرت بصفة يومية، خلال محادثات أبوجا للسلام، مناقشة الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكولي أبوجا والتزامات أخرى.
    Violate decisions of the Security Council and other commitments relating to international arms transfer control; UN انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالمراقبة الدولية لنقل الأسلحة؛
    Some submissions suggested that the questions should be of a legal, economic, social, or technical nature in furtherance of the inquiring Party's efforts to meet its national communications' obligations and other commitments. UN ورأت بعض الردود أن المسائل ينبغي أن تكون ذات طابع قانوني أو اقتصادي أو اجتماعي أو تقني لتعزيز الجهود التي يبذلها الطرف المستعلم للوفاء بالتزاماته الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية وغيرها من الالتزامات.
    It is clear that with sustained advocacy, the political will and the implementation of good plans, the CEDAW and other commitments will be realized. UN ومن الواضح أن الالتزامات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الالتزامات يمكن أن تتحقق من خلال الدعوة الدؤوبة وتوافر الإرادة السياسية وتنفيذ الخطط الجيدة.
    At the same time, development partners should fulfil their ODA and other commitments and provide additional resources to the least developed countries. UN وينبغي لشركاء التنمية في الوقت نفسه، أن يفوا بالتزاماتهم للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الالتزامات وتوفير موارد إضافية لأقل البلدان نموا.
    The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments, and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. UN ويؤكد التقرير الحاجة إلى التحقق من الاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، ويبرز مسؤولية الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات.
    The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. UN ويؤكد التقرير ضرورة التحقق من الامتثال للاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، وهو يسلط الضوء على المسؤولية الواقعة على عاتق الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات.
    36. In the present very precarious circumstances, UNMEE can regrettably ensure only a very limited observation of the security arrangements in the Temporary Security Zone and other commitments that the parties undertook in the Algiers Agreement. UN 36 - وفي ظل الظروف الراهنة الهشة جدا، لا يسع البعثة للأسف أن تكفل إلا مراقبة محدودة جدا للترتيبات الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة، والالتزامات الأخرى التي تعهد بها الطرفان في اتفاق الجزائر.
    All of these contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other commitments made at other major United Nations summits and conferences. UN وهذه جميعها تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الأخرى المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    Moreover, ODA and other commitments had not been fulfilled and were being conflated with new assistance to meet the MDGs. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالمساعدة الإنمائية الرسمية والالتزامات الأخرى ويجري إدماجها مع المساعدة الجديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The requirements to cover staffing costs and other commitments were on the level of $15.6 million, but the Office was currently projecting that its income in 2009 would be $3.9 million lower than those requirements and could ultimately be as low as $10.5 million. UN وتبلغ المتطلبات الراهنة لتغطية تكاليف الموظفين والالتزامات الأخرى 15.6 مليون دولار لكن المكتب يتوقع حالياً أن تقل إيراداته في عام 2009 عن تلك المتطلبات بمقدار 3.9 مليون دولار، مع احتمال ألا تتجاوز تلك الإيرادات 10.5 مليون دولار في نهاية المطاف.
    In this regard, the Meeting requested Zimbabwe, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من زمبابوي أن تقدم، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    The structure and targets of the next MTSP should take greater account of the need for UNICEF to communicate and demonstrate its contributions to the wider partnership efforts to reach the Millennium Development Goals, and its support to the national implementation of the Millennium Declaration and other commitments to children. UN وينبغي لهيكل الخطة المقبلة وغاياتها أن يراعيا مراعاة أكبر ضرورة قيام اليونيسيف بتبليغ وتوضيح مساهماتها في جهود الشراكة الأوسع نطاقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ما تقدمه من دعم لتنفيذ إعلان الألفية وغيره من الالتزامات لصالح الأطفال على الصعيد الوطني.
    This necessitated considerable financial and other commitments on the part of contestants, which inhibited women's emergence in that regard. UN وتطلّب ذلك التزامات مالية مهمة والتزامات أخرى من المرشّحين الأمر الذي منع النساء من البروز.
    7. Calls upon all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II and respect the cease-fire arrangements and other commitments entered into by them; UN ٧ - يدعو جميع اﻷطراف في الصومال الى التعاون تعاونا كاملا مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال واحترام ترتيبات وقف إطلاق النار والتعهدات اﻷخرى التي التزمت بها؛
    Three months is recognized as the minimum period required for follow-up of accounts from the missions and the recording of personnel actions, purchase orders, accounting documents and other commitments. UN وتعد مدة ثلاثة أشهر هي المدة الدنيا اللازمة لمتابعة الحسابات من البعثات، وتسجيل إجراءات اﻷفراد، وأوامر الاشتراء، ووثائق المحاسبة، وغير ذلك من الالتزامات.
    (a) To promote the implementation of Agenda 21 and other commitments of the United Nations Conference on Environment and Development, including the outcomes of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, and the achievement of sustainable development world wide; UN )أ( تعزيــز تنفيــذ جــدول أعمال القرن ٢١ وسائر الالتزامات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضمن ذلك نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more